nous ne pouvons pas corriger ces déficiences du jour au lendemain, mais nous devons continuer à essayer de nous améliorer. | UN | ولا يمكننا أن نصحح أوجه القصور بين عشية وضحاها، ولكن ينبغي أن نحاول الاستمرار في التحسن. |
On pourrait se pencher sur les menaces existantes ou émergentes et essayer de comprendre leur corrélation dans un cadre objectif. | UN | ينبغي لنا أن ندرس التهديدات القائمة والبازغة وأن نحاول فهم العلاقة المتبادلة بينها على نحو موضوعي. |
nous essayons de comprendre dans quel monde nous voulons vivre et de comprendre exactement vers quel monde à édifier il convient de faire porter tous nos efforts. | UN | فنحن نحاول أن نفهم نوع العالم الذي نريد العيش فيه، وشكل العالم الذي ينبغي لنا أن نبذل كـــل ما في وسعنا لبنائه. |
On essaye toujours de déterminer quand la photo a été prise. | Open Subtitles | ما زلنا نحاول أن نتأكد من وقت إلتقاط الصورة |
nous croyons qu'il importe de trouver une solution à cette question qui soit acceptable pour tous les Etats, y compris les membres permanents du Conseil. | UN | ونعتقد أن من اﻷهمية بمكان ان نحاول في هذه المسألة إيجاد حل يكون مقبولا لكل الدول، بما فيها اﻷعضاء الدائمون في المجلس. |
On veut obtenir un contrat pour un livre et un film. | Open Subtitles | نحن نحاول ايجاد عقد لانتاج فيلم أو كتاب، مفهوم؟ |
On essaie de trouver celui qui a tué deux flics. | Open Subtitles | نحن فقط نحاول ايجاد الرجل الذي قتل الشرطيين. |
nous avons essayé pendant 6 mois depuis la nuit de noces. | Open Subtitles | لقد كنا نحاول لمدة 6 اشهر منذ ليلة الزفاف |
Ma fille a un léger sifflement et on essayait de la soigner depuis plusieurs nuits... | Open Subtitles | وقد كُنا نحاول فى الواقع لنقوم بعلاجها خلال بضعة ليالى سيد بالمر |
Il n'y a pas plus de 65 mètres. Est-ce qu'on devrait essayer de le retrouver ? | Open Subtitles | إنها لا تزيد عن 70 متر أيجب علينا أن نحاول العثور عليه ؟ |
Alors pourquoi ne pas essayer de se concentrer sur quelque chose qu'on peut contrôler, d'accord ? | Open Subtitles | لذا لم لا نحاول أن نركز على امر يمكننا ان نتحكم به اتفقنا؟ |
Tout ce qu'on peut faire c'est essayer de contenir tout ça. | Open Subtitles | كل ما يمكننا فعله هو أن نحاول احتواء الأمر. |
Si vous avez moyen de faire quelque chose, nous devons essayer. | Open Subtitles | إن كان فعلاً لديك طريقة لنجاحنا, فعلينا أن نحاول |
Je voudrais simplement savoir ce que nous essayons d'adopter. | UN | إنها مجرد جهد لمعرفة ما نحاول أن نوافق عليه. |
nous essayons de prendre une décision au sujet de cette proposition. | UN | ونحن نحاول التوصل إلى قرار بشأن هذا الاقتراح تحديداً. |
Ils sont deux des jeunes à risque que nous essayons d'aider. | Open Subtitles | انهم اثنين من الشباب المعرضين للخطر أننـا نحاول مساعدتهم |
Parce qu'on essaye de trouver quelques amis pour notre fille. | Open Subtitles | لأننا نحاول ان نحصل على بعض الأصدقاء لأبنتنا. |
On vient de déménager et on veut s'amuser un peu. | Open Subtitles | أقول أننا إنتقلنا لتونا و نحاول الإستمتاع بحياتنا |
On essaie de faire évacuer les résidents, mais on n'a pas toujours le temps. | Open Subtitles | نحن نحاول تحذير السكان بالاخلاء لكن لا يكون هناك وقت دوما |
nous avons essayé pendant des années, et comme ça ne fonctionnait pas nous pensions que ça n'arriverait jamais, mais finalement c'est arrivé. | Open Subtitles | مافتئنا نحاول الانجاب طيلة سنوات، وعندما لم نُرزق بولد ظننا أننا لن نحظى بذلك أبدا، وعندئذٍ حصل الأمر |
On essayait de savoir quoi faire, et puis tu as commencé à travailler sur ça et tu étais zappé. | Open Subtitles | كنا نحاول أن نفهم ما العمل وبعد ذلك بدأت بالعمل على هذا وانطلقت إلى الخارج |
Parfois, même quand On essaie d'aider, on fait plus de mal que de bien. | Open Subtitles | أحياناً حتى عندما نحاول أن نساعد . . نسبب ضرراً أكبر |
On cherche sa provenance. Il ne doit pas en exister beaucoup. | Open Subtitles | كلاّ، نحاول تعقّبها، لا يمكن أن يوجد الكثير منها |
nous devons tenter de progresser et nous mettre au travail avant la fin de la deuxième partie de la session de 1997. | UN | ويجب علينا أن نحاول تحقيق التقدم وبدء العمل قبل نهاية الجزء الثاني من دورة ٧٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح. |
On tente de s'échapper, on va tomber sur les tueurs. | Open Subtitles | ونحن نحاول والهروب، نحن المدى ستعمل إلى المسلحين. |
La meilleure façon, peut-être, d'honorer la mémoire de ce grand dirigeant est de nous efforcer de suivre la voie de son internationalisme clairvoyant. | UN | ولعل أفضل سبيل ﻹحياء ذكرى هذا القائد العظيم هي أن نحاول مضاهاته في بصيرته بالنزعة الدولية. |
nous, Hollandais, cherchons toujours à aller aux fêtes au plus rapide. | Open Subtitles | لأننا الهولنديين، ونحن نحاول دائما العثور على أسرع الطرق |
nous tentons de choper ce type pour des accusations de corruption. | Open Subtitles | نحن نحاول ان نال من هذا الرجل بتهمة الفساد |