"نحبهم" - Traduction Arabe en Français

    • on aime
        
    • péri
        
    • nous aimons
        
    • sont morts
        
    • aimer
        
    • aimes
        
    • ont perdu la vie
        
    • mortes
        
    • la mort
        
    • les aime
        
    • donné leur vie
        
    • aimé
        
    • aimés
        
    • aimait
        
    • aiment
        
    La prochaine fois que tu décideras de mettre nos vies et les vies de ceux qu'on aime en danger, préviens-moi d'abord. Open Subtitles في المرة القادمة التي تختار أن تضع فيها حياتنا وحياة الأشخاص الذين نحبهم في خطر فسأتوقع تنبيهاً
    On fait de terribles choses pour les personnes qu'on aime. Open Subtitles نحن نتصرف بفظاعة من أجل الأشخاص الذين نحبهم
    Sept de nos meilleurs hommes ont péri dans la bataille. Open Subtitles سبعة من خيرة رجالنا قضوا نحبهم في القتال
    Tu veux dire que parfois les personnes que nous aimons font des horreurs mais que ça n'a rien à voir avec leurs sentiments envers nous ? Open Subtitles تقصدين أنه في بعض الأحيان الناس الذين نحبهم قاموا بأشياء رهيبة لكنه لا يملك أي شيء له علاقة كيف يشعرون بنا؟
    Nous nous associons à vous pour honorer sa mémoire et celle de tous ceux qui sont morts à ses côtés au service du peuple iraquien. UN ونشاطر الأعضاء الحزن لفقدانه مثلما نحزن على جميع مَن قضوا نحبهم معه في خدمة شعب العراق.
    Ce sont nos citoyens et personne, je pense, ne prétendrait les aimer mieux que nous. UN إنهم مواطنونا، ولا يمكن لأحد أن يدعي بأنه يحبهم أكثر مما نحبهم نحن.
    Ta pire peur est de ne pas savoir ce qui est arrivé aux personnes que tu aimes. Open Subtitles أسوأ مخاوفك هو عدم معرفة ما حدث للأشخاص الذين نحبهم.
    On laisse Charles contrôler nos vies et on continue de mentir à ceux qu'on aime? Open Subtitles ونترك ل تشارليز ملكية حياتنا ؟ ونظل نكذب على اللذين نحبهم ؟
    On est tous amenés à vivre sans ceux qu'on aime. Open Subtitles توجد أوقات نضطر فيها للعيش بدون من نحبهم
    Des fois, les gens qu'on aime savent pas quoi faire. Open Subtitles أحياناً لا يعرف الأشخاص الذين نحبهم الخطوة الصحيحة
    N'est-ce pas incroyable de voir tout ce qu'on ferait pour protéger ceux qu'on aime ? Open Subtitles أليس هذا مذهلاً , عن مدى ذهابنا بعيدًا لنحمي الأشخاص الذين نحبهم
    Plus de 3 000 Sud-Africains ont péri, victimes d'une violence criminelle et politique. UN فقد قضى أكثر من ٠٠٠ ٣ جنوب افريقي نحبهم ضحية العنف اﻹجرامي والسياسي.
    De cette tribune, je voudrais demander à tous les Membres de soutenir l'initiative ukrainienne pour que l'Organisation des Nations Unies rende hommage à la mémoire de ceux qui ont péri alors. UN ومن على هذا المنبر، أود أن أناشد كل الأعضاء أن يؤيدوا مبادرة أوكرانيا بأن تحيي الأمم المتحدة ذكرى الذين قضوا نحبهم.
    Les hommes et les femmes héroïques qui ont péri ce jour-là méritent aujourd'hui une place spéciale dans nos coeurs et dans les annales de l'histoire. UN والآن، يستحق هؤلاء الأبطال من الرجال والنساء، الذين قضوا نحبهم في ذلك الوقت المحزن، أن يحتلوا مكانا خاصا في قلوبنا وفي سجلات التاريخ.
    Parfois les gens que nous aimons sont blessés, mais il n'y a rien qu'on puisse faire. Open Subtitles بعض الأحيان الناس الذي نحبهم يتأذون ولا يوجد أي شيء نفعله حيال ذلك
    C'est ce que nous faisons pour les gens que nous aimons. Open Subtitles هذا ما نقوم به من أجل الاشخاص الذين نحبهم
    Depuis que la FINUL a été créée, 227 de ses membres sont morts : 77 par balle ou explosion de bombe, 93 à la suite d'accidents et 57 d'autres causes. UN ومنذ إنشاء القوة، قضى ٢٢٧ من أفرادها نحبهم: ٧٧ نتيجة ﻹطلاق النار أو انفجار القنابل، و ٩٣ في حوادث و ٥٧ ﻷسباب أخرى.
    En ce jour fatidique, où 11 de nos concitoyens sont morts et plus de 70 ont été blessés, le Gouvernement et le peuple de mon pays ont ressenti exactement la même chose. UN ففي ذلك اليوم المشؤوم، عندما قضى 11 من مواطنينا نحبهم وجرح أكثر من 70 شخصا، شعرت حكومة وشعب بلدي بنفس الشعور تماما.
    Tu veux dire trouver des poules, les nourrir, les aimer et manger leurs oeufs ? Open Subtitles تعني أن يكون لنا دجاجاتنا، نطعمهم، نحبهم ونأكل بيضاتهم
    Parfois tu dois dire des choses qui ne sont pas vraies pour protéger les gens que tu aimes. Open Subtitles أحيانا علينا قول أشياء ليست حقيقية لحماية الأشخاص الذين نحبهم
    Les civils ont compté pour plus de la moitié de ceux qui ont perdu la vie pendant cette guerre. UN وبلغت نسبة المدنيين أكثر من النصف من بين الذين قضوا نحبهم خلال الحرب.
    Des centaines de milliers d'autres personnes ont été évacuées vers des points situés au nord et à l'ouest, où elles sont mortes de faim et de maladies ou ont été assassinées par la suite. UN وتم إجلاء مئات اﻷلوف إلى مناطق تقع في الشمال والغرب حيث قضوا نحبهم من جراء الجوع والمرض أو تم قتلهم فيما بعد.
    Cependant des faits tragiques restent gravés dans nos mémoires : la mort de millions d'être humains au cours de deux guerres mondiales et d'innombrables conflits régionaux dont certains font encore rage aujourd'hui. UN ولكننا نتذكر أيضا أشياء أخرى. فعلى سبيل المثال، نحن نتذكر ملايين البشر الذين قضوا نحبهم في الحربين العالميتين وفي عدد لا يحصى من الصراعات اﻹقليمية التي لا تزال تستعر اليوم.
    On ne les aime pas. N'hésitez pas à la poignarder. Open Subtitles لا نحبهم, لديك مطلق الحرية في التكلم عنها
    Les fonds ont servi principalement à construire un monument aux membres du personnel des Nations Unies qui ont donné leur vie au service de la paix. UN واستخدمت الأموال بصورة أساسية لإنشاء نصب تذكاري تقديرا لموظفي الأمم المتحدة الذين قضوا نحبهم في خدمة السلام.
    Par cet amour, nous voyons le potentiel de notre bien aimé. Open Subtitles لكن هذا الحب الذي نراه محتمل في من نحبهم
    Et qu'un jour, quand nous aurons fait ce que nous seuls pouvons faire, nous pourrons nous envoler et retrouver ceux que nous avons le plus aimés pour les enlacer à jamais. Open Subtitles وفي يومــاً ما، عندما ننجز ما نقدر عليه فعله لوحدنا، ونصعد إلى الأعلى ونجتمع مُجدداً مع من كُنا نحبهم كثيراً إلى الأبد.
    Il a dit que si on les aimait assez on pouvait les sauver, peu importe où ils sont. Open Subtitles انظروا لقد قال، إذا كُنّا نحبهم كفاية سنتمكن من إنقاذهم أينما كانوا
    Nous les aimons et elles nous aiment, mais ne peuvent même pas utiliser nos toilettes. Open Subtitles نحن نحبهم وهم يحبونا، لكن لا يمكنهم حتى استخدام الحمام في منازلنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus