"نحتاجها" - Traduction Arabe en Français

    • nous avons besoin
        
    • on a besoin
        
    • il nous faut
        
    • nécessaire
        
    • besoin d'
        
    • nécessaires
        
    • en avons besoin
        
    Mais il a fait tout ce chemin. et il a l'argent dont nous avons besoin. Open Subtitles لكنه قطع كل تلك المسافة إلى هنا وهو يملك النقود التي نحتاجها
    Ils pourraient avoir le genre de puce que nous avons besoin. Open Subtitles قد يكون لديهم من النوع من الرقائق التي نحتاجها.
    Je crois qu'on a tout ce dont on a besoin. Open Subtitles أظن أن لدينا بالفعل كل المكونات التي نحتاجها.
    Elle n'est pas dans l'entreprise. on a besoin d'elle ici. Open Subtitles هي لاتعمل بالشركة ونحن نحتاجها هنا, إليك الأمر
    La quincaillerie à Ferriday a la pièce qu'il nous faut. Open Subtitles محل فيريداي للأدوات المنزلية لديه القطعة التي نحتاجها
    En vérité, nous disposons déjà d'une grande partie de la technologie nécessaire pour passer à une économie produisant peu de carbone. UN والحقيقة هي أن لدينا فعلا قدرا كبيرا من التكنولوجيا التي نحتاجها للتحرك صوب اقتصاد يعمل بقدر أقل من الكربون.
    Et, surtout, rien ne doit se faire aux dépens des ressources nécessaires au programme de développement international. UN وقبل كل شيء يجب ألاّ نتخذ أية خطوة على حساب الموارد التي نحتاجها لجدول الأعمال الإنمائي الدولي.
    Le Secrétaire général fait preuve, dans son rapport, du réalisme dont nous avons besoin en regardant et en examinant l'évolution de la situation internationale. UN إن اﻷمين العام، في تقريره، يعطي مضمونا للواقعية التي نحتاجها لدى معاينة تطور الحالة الدولية ودراستها.
    Cette épidémie peut être renversée, et les outils dont nous avons besoin sont énoncés dans la Déclaration. UN إذ يمكن تحويل وجهة هذا الوباء، والأدوات التي نحتاجها لذلك مبينة في الإعلان.
    Seul le Conseil de sécurité peut nous fournir la légitimité dont nous avons besoin. UN فلا يمكن لغير مجلس الأمن أن يوفر المشروعية التي نحتاجها.
    C'est exactement de cette ONU que nous avons besoin et c'est cette Organisation que nous voulons. UN وهذه بالتحديد الأمم المتحدة التي نحتاجها ونريدها.
    Son message est le type de vision globale dont nous avons besoin aujourd'hui. UN إن رسالته هي من طراز الرؤية الشاملة التي نحتاجها اليوم.
    Pour en faire l'organe plus légitime, plus participatif et plus transparent dont nous avons besoin, il nous faut insuffler une vigueur nouvelle à la Conférence et l'élargir. UN ويتطلب المؤتمر تجديداً وتوسيعاً حتى يصبح الهيئة الأكثر شرعية وشمولية وشفافية التي نحتاجها.
    Je ne sais pas où obtenir ce dont on a besoin. Open Subtitles لا أعرف مكان آخر للحصول على الاشياء التي نحتاجها
    Non, ton boulot, c'est d'être la mère inquiète, mais toujours optimiste qu'aucun de nous ne possède, mais dont on a besoin, surtout au moment des fêtes. Open Subtitles لا أمي، ندفع لكِ لتكوني مهتمة و ايجابية كذلك الأم التي لا يملكها أي منا لكننا جميعا نحتاجها خاصة في الأعياد
    Ce sont des faits et non des mots dont on a besoin aujourd'hui. UN فالأعمال، وليست الأقوال، هي التي نحتاجها اليوم.
    C'est ce genre d'abris qui tend la main qu'il nous faut partout dans le monde pour faire pousser le savoir et faire grandir l'espoir. Open Subtitles الملاجيء كهذا هي من أنواع التوعية التي نحتاجها في العالم كله لزيادة الوعي والأمل
    Celui qu'il nous faut pour le sort de la dague doit être beaucoup plus gros. Open Subtitles أما التي نحتاجها لتنفيذ تعويذة الخنجر، فإنّها أكبر بكثير.
    Mais nous devons également reconnaître que nous vivons une crise de la volonté politique nécessaire pour nous acquitter de nos obligations et de nos fonctions dans le meilleur intérêt de la communauté internationale. UN ولكن، علينا أيضا أن ندرك أننا نمر بأزمة إرادة سياسية نحتاجها لكي نفي بالتزاماتنا ونضطلع بوظائفنا لصالح المجتمع الدولي.
    Plus tu lui enseignes, mieux elle s'en tirera, et jusqu'à ce qu'on comprenne ce qu'il t'arrive, on aura besoin d'elle. Open Subtitles كلما علمتَها أكثر كلما ما كانت أفضل، وحتى نعلم ما يحصل معك، نحتاجها أن تكون في أحسن حالاتها.
    Ce débat nous donne l'occasion d'élaborer ce type de réformes fort nécessaires. UN وتوفر لنا هذه المناقشة فرصة إيضاح هذه الإصلاحات التي نحتاجها.
    Nous en avons besoin pour maintenir la stabilité et l'ordre au niveau international. UN إننا نحتاجها للحفاظ على الاستقرار الدولي والنظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus