"نحن الآن" - Traduction Arabe en Français

    • Nous sommes
        
    • On est
        
    • sommes-nous
        
    • Maintenant on
        
    • On en est
        
    • Nous voilà
        
    • maintenant nous
        
    • nous en sommes à présent
        
    La vigilance à laquelle Nous sommes désormais tenus ne doit pas nous obséder au point de ne plus regarder l'autre que d'un oeil soupçonneux et méfiant. UN نحن الآن جميعا متيقظون باستمرار، ولكن يجب ألا نصل إلى مرحلة لا يستطيع الواحد منا أن ينظر في عيون الآخرين دون ريب أو شك.
    Nous sommes maintenant sûrs vu les estimations que le gagnant des primaires démocrate en vue d'être gouverneur de L'Illinois est le procureur Peter Florrick. Open Subtitles نحن الآن واثقون من النتيجة الفائز في سباق الحزب الديموقراطي لمنصب حاكم إيلينوي هو النائب العام للولاية بيتر فلوريك
    On est à zéro sur deux. On est à la traîne. Open Subtitles لذلك نحن الآن 0 لمدة الطريقة وراء في العد.
    On est coloc'maintenant, et dans notre loft, on fait des trucs ensemble, comme une famille. Open Subtitles نحن الآن شركاء سكن, و في شقتنا نفعل الأشياء معا، كعائلة.
    Où en sommes-nous en 2010? Je pense que nous pouvons tout autant parler d'avancées que de retards. UN فأين نحن الآن في عام 2010؟ أعتقد أننا يمكن أن نُشير إلى النتائج ومواطن القصور.
    Et maintenant, on se trouve dans l'abdomen du jumeau parasite. Open Subtitles حسناً ، نحن الآن بداخل بطن التوأم عديم القلب.
    Nous sommes en préparation de la phase des dépositions et je voulais avoir une meilleure vue de l'environnement de travail, particulièrement dans la salle des scénaristes. Open Subtitles نحن الآن في مرحلة التحضير للاستماع للإفادات وقد وددتُ أن ألقي نظرة أكبر على بيئة العمل لديكم، خاصة في غرفة الكتاب
    Nous sommes dans la situation unique de pouvoir constituer un cartel mondial pour contrôler la production, mais aussi la distribution de ces puces. Open Subtitles نحن الآن في موقع فريد لنشكل إتحاد دولي للمنتجين للسيطرة ليس فقط على إنتاج ولكن توزيع هذة الرقاقات
    Attention : Nous sommes au niveau de priorité 1 . Open Subtitles كُلّ الموظفون، نحن الآن في مستوي الأولويةِ واحد.
    Nous sommes aujourd'hui prêts à procéder à ce dialogue, et nous le ferons en toute bonne foi. UN نحن الآن على استعداد لإجراء محادثات، وسنفعل ذلك بنية حسنة.
    Nous sommes en ordre de marche vers le prochain cinquantenaire. UN وها نحن الآن على أهبة الانطلاق في المسير المؤدي إلى الذكرى الخمسينية القادمة.
    J'ai menti pour toi, là-bas. On est dans le coup ensemble, à présent. Open Subtitles لقد كذبت من أجلك هناك نحن الآن سوياً في هذا الآن
    Donc maintenant, On est les meilleurs broussard du pays. Oui, On est super amis. Open Subtitles لذا نحن الآن أشبّه بأفضل رجلي برية في البلاد بالتساوي، اجل نحنُ أعز الأصدقاء
    On est déjà submergé par les armes, la drogue, et les enlèvements, et maintenant ces trucs. Open Subtitles نعم , نحن الآن مقهورون بسبب الأسلحة و المخدرات والإختطاف , والآن هذه الأشياء
    On est donc officiellement dans la phase préliminaire de recherches. Open Subtitles جيّد. إذن، نحن الآن رسميًّا في مرحلة البحث الأوليّة.
    On est sur le point de l'avoir pour de vrai. Open Subtitles نحن الآن على وشك أن ننال منه حقيقة
    M. Maranjian. M. Maranjian, dans quel État sommes-nous ? Open Subtitles سيد مارانجيان ، سيد مارانجيان ، في اي ولاية نحن الآن ؟
    Intitulé < < La Convention 30 ans après : où en sommes-nous? > > , le débat a été organisé par Femmes solidaires et la Ligue du droit international des femmes. UN وقد تولت تنظيم المناقشة التي عقدت تحت شعار ' ' أين نحن الآن بعد مرور 30 عاما من مناقشة الاتفاقية؟`` منظمة التضامن النسائية والجامعة النسائية للقانون الدولي.
    Où en sommes-nous, sept ans après cette déclaration? Certes, les résultats obtenus à l'échelle mondiale sont encourageants dans l'ensemble des domaines, mais malheureusement leur ampleur varie selon les objectifs, les régions et, parfois même, à l'intérieur des États. UN إذن أين نحن الآن بعد مرور سبعة أعوام على ذلك الإعلان؟ بطبيعة الحال، أحرزت نتائج مشجعة على نطاق العالم وفي جميع المجالات، لكن وللأسف فإن مدى هذه النتائج يتفاوت وفقا للأهداف والمناطق بل وفي بعض الأحيان داخل الدول.
    Maintenant, on gèle tout l'eau directement derrière la fissure, il cessera de verser pendant assez longtemps pour nous de réparer le mur de béton avec un séchage rapide. Open Subtitles نحن الآن مجرد تجميد الماء مباشرة وراء الكراك، لذلك سوف تتوقف عن صب لفترة طويلة بما فيه الكفاية
    Vous êtes là depuis 50 ans et regardez où On en est. Open Subtitles لقد شغلت منصبك لـ50 سنة لعينة وانظر أين نحن الآن. تراجع أنت
    Nous voilà à Lakehurst, New Jersey, le dirigeable Hindenburg tente d'amarrer et... oh, mon Dieu ! Open Subtitles نحن الآن في نيوجيرسي, نشاهد المنطاد الكبير هيندنبرغ يحاول إعادة التوازن, ولكن.. ياإلهي
    Ok, maintenant nous déambulons dans les couloirs ouest du bâtiment. Open Subtitles حسن، نحن الآن نجول الظلام الرحب لأروقة المنشأة
    nous en sommes à présent à la deuxième phase de nos travaux, à savoir les explications de position avant le vote. UN نحن الآن في المرحلة الثانية من عملنا، أي تعليلات الموقف قبل التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus