"نحن لن" - Traduction Arabe en Français

    • On ne va pas
        
    • Nous ne
        
    • On va pas
        
    • Nous n'allons pas
        
    • - On ne
        
    • On n'a pas
        
    • On ne vas pas
        
    • On n'est pas
        
    On ne va pas laisser un petit potin d'école nous bouleverser et gâcher la soirée. Open Subtitles نحن لن تدع القيل والقال مدرسة قليلا يأتينا كل قلب والخراب الليل.
    On ne va pas la mettre en danger, mais c'est une gamine à la rue, dépassée avec un gosse malade. Open Subtitles حسناً, نحن لن نضعها في اي خطر لكنها طفلة تعيش في الشارع,وتتحمل مسؤولية طفل صغير مريض
    On ne va pas à la maison sur pilotis. On a des ordres ! Open Subtitles نحن لن نذهب الى بيت الاخشاب الملعون هذا ، لدينا اوامر
    Il y a eu assez de sang versé pour le prouver. Nous ne le convaincrons jamais. Open Subtitles هناك ما يكفي من الدم المنسكب لجعل ذلك واضحا نحن لن نكسبه أبداً
    Nous ne saurons pas où jusqu'à ce que ça arrive réellement, et que Nous ne soyons plus capables de l'arrêter. Open Subtitles نحن لن نتمكّن من معرفة أين حتى يحدث فعلاً و ربّما لن نكون قادرين على إيقافه
    On va pas s'écraser parce qu'une pute tortille du cul. Open Subtitles نحن لن نختبأ بسبب عاهرة تقوم بعرض مؤخرتها.
    Alors Nous n'allons pas nous y poser comme ce... vol. Vous savez, avec ce capitaine qui a reçu une médaille. Open Subtitles إذا نحن لن نهبط على هذا النهر مثل تلك الطائرة و ثم الطيار سوف يتلقى مدالية
    Non, On ne va pas la confronter juste obtenir des réponses. Open Subtitles كلا, نحن لن نواجهها سنحصل على بعض الأجوبة
    On ne va pas pouvoir le retrouver à temps. Open Subtitles نحن لن يكون قادرة على العثور عليه في الوقت المناسب.
    - mais, je veux dire, On ne va pas annuler ? Open Subtitles - لكن، أنا أعني نحن لن نلغي الأمر، صحيح؟
    Eh bien, On ne va pas s'éterniser et tenter notre chance. Open Subtitles لا , أنتِ لاتعرفين ذلك أجل , حسناً , نحن لن نبقى في الجوار وننتهز الفرصة
    Ouais, On ne va pas quatre fois aussi vite que plus la tempête, Walter. Open Subtitles نعم، نحن لن أربع مرات بأسرع العاصفة أي أكثر من ذلك، والتر.
    On ne va pas tenir cette chose très longtemps. Open Subtitles نحن لن نصبح قادرين على حمل هذا الشيئ لفترة أطول
    On ne va pas le collecter pour ses pièces détachées, si c'est ça qui t'inquiètes. Open Subtitles لن يكون خطر وهو بعهدتنا نحن لن نحصد أعضاءه لو هذا ما يقلقك
    Nous ne renoncerons pas à l'espoir, et personne ne doit y renoncer. UN نحن لن نفقد الأمل، وكذا ينبغي للجميع ألا يفقدوا الأمل.
    Nous ne ferons rien jusqu'à ce que nous sachions exactement ce qu'il se trame. Open Subtitles كنت أريد أن مجرد المشي بعيدا؟ نحن لن نفعل أي شيء حتى نعرف بالضبط ما يجري.
    Ma, Nous ne sommes pas de prendre une photo avec le chat. On doit y aller. Open Subtitles أماه , نحن لن نأخذ صورة مع القط يتوجب علينا الإنصراف
    On va pas ramper comme des barbares. Open Subtitles نحن لن نزحف على بطوننا مثل حفنة لعينة من الصراصير
    On va pas faire de fromage avec ton jus de nibards. Open Subtitles ياللهول ، نحن لن نصنع جبنة من شراب صدرك
    Nous n'allons pas ressortir le mort de la famille ? Open Subtitles نحن لن نحفر لهيكل العائلة ثانيةً أليس كذلك؟
    Nous n'allons pas nous asseoir ici pour discuter de ma vie en face de quelqu'un qui n'en a pas fait partie Open Subtitles لا لا، نحن لن نجلس هنا و نناقش حياتي أمام شخص لم يكن جزءا منها
    - On ne bougera pas. - À qui appartiennent ces voitures ? Open Subtitles ــ نحن لن نحرّكها ــ من يملك هذه السيّارات ؟
    On n'a pas atteint les objectifs, alors pas de négociations ! Open Subtitles رأيي هذا، لم نصل هدفنا الثوري، نحن لن نَتفاوض.
    On ne vas pas prendre de décision comme ça sous la contrainte. Open Subtitles حسناً, نحن لن نأخذ قراراً كهذا تحت الضّغط
    Okay, On n'est pas à court de bonbons cette année. Open Subtitles حسناً ، نحن لن تنفذ الحلوى لدينا هذه السنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus