"نحن ما عِنْدَنا" - Traduction Arabe en Français

    • On n'a pas
        
    • Nous n'avons pas
        
    • On a pas
        
    Ok, je vais vous arrêter immédiatement, parce que, clairement, On n'a pas beaucoup de temps. Open Subtitles الموافقة، سَأَتوقّفُك هناك، لأن بشكل واضح، نحن ما عِنْدَنا الكثير مِنْ الوقتِ.
    On n'a pas ça en stock en ce moment. Open Subtitles نحن ما عِنْدَنا ذلك النوعِ مِنْ التجهيزِ في الوقت الحاضر.
    On n'a pas le temps pour tout ça. Open Subtitles نحن ما عِنْدَنا وقتُ لذلك الكلام الفارغِ.
    Nous n'avons pas le 2ème suspect. Open Subtitles نحن ما عِنْدَنا ثانياً مشتبه به تحت الحراسة.
    Je répète... Nous n'avons pas le 2ème suspect. Open Subtitles الإعادة، نحن ما عِنْدَنا ثانياً مشتبه به تحت الحراسة.
    Même si on remorque la voiture, On a pas le fric pour la réparer. Open Subtitles نحن ما عِنْدَنا مايكفي مالُ للحُصُول على السيارةَ بعد تصليحها.
    On n'a pas le temps pour ces conneries, d'accord ? Open Subtitles لا. لا. نحن ما عِنْدَنا وقتُ لذلك التغوّطِ، حَسَناً؟
    On n'a pas d'étangs pour pêcher. Open Subtitles نحن ما عِنْدَنا بركاتُ صيدِ سمك.
    On n'a pas beaucoup de temps. Donne-moi ton sac. Open Subtitles الموافقة، نحن ما عِنْدَنا وقتُ كثيرُ.
    - On n'a pas beaucoup d'indices. Open Subtitles - حقيقة، نحن ما عِنْدَنا كثيرةُ للإِسْتِمْرار.
    On n'a pas le choix. Open Subtitles نحن ما عِنْدَنا إختيار.
    On n'a pas une brachioplastie dans une demi-heure ? Open Subtitles هَلْ نحن ما عِنْدَنا brchioplsty في 30 دقيقةِ؟
    Comment il peut y avoir du blé à la clé si On n'a pas de clé ? Open Subtitles هكذا نَفترضُ لنَعمَلُ a صفقة رئيسية إذا نحن ما عِنْدَنا a مفتاح؟
    Pardonnez-nous, mais On n'a pas le temps d'assister à votre numéro. Open Subtitles إغفرْ لنا إذا نحن ما عِنْدَنا وقتُ لمعرضِ الدّكتورَ Cox اليوم.
    - On n'a pas le temps d'en parler. Open Subtitles - نحن ما عِنْدَنا وقتُ للكَلام.
    On n'a pas la première scène de crime. Open Subtitles نحن ما عِنْدَنا a مشهد جريمةِ أساسيِ.
    Nous n'avons pas toute la journée, M. Bell. Open Subtitles نحن ما عِنْدَنا طِوال النهار، السّيد بيل.
    - Nous n'avons pas ce genre de relation. Open Subtitles - نحن ما عِنْدَنا ذلك النوعِ مِنْ العلاقةِ.
    - Nous n'avons pas d'ancre. Open Subtitles نحن ما عِنْدَنا مرساةُ.
    Nous n'avons pas d'armes. Open Subtitles نحن ما عِنْدَنا أيّ أسلحة
    On a pas le temps de penser à ça. Open Subtitles نحن ما عِنْدَنا وقتُ للتَفكير بشأن ذلك.
    On a pas du tout de Bette Midler, mais puis-je suggérer quelque chose de mieux ? Open Subtitles حَسناً، نحن ما عِنْدَنا أيّ بيت midler، لكن هَلْ لي أَنْ يَقترحُ مراهن شيءِ المستويِ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus