"نحن نعرف ان" - Traduction Arabe en Français

    • On sait que
        
    • Nous savons que
        
    • Nous savons qu'
        
    On sait que Jeremy Sikes a travaillé pour vous comme tueur à gages, et nous avons une idée comment vous avez mis fin à son emploi. Open Subtitles نحن نعرف ان جيريمى سَيكيس كان يعمل لديكى قاتلاً مأجوراً و نحن لدينا فكرة جيدة جداً عن كيفية انهائك لتوظيفة
    On sait que tu sais l'utiliser, mais tu sais sûrement pas l'écrire. Open Subtitles نحن نعرف ان كنت تعرف كيفية استخدامها , لكنك بالتأكيد لا يعرف كيف يكشف عنها.
    On sait que ces médicaments n'ont pas produit d'effets cette nuit. Open Subtitles حسنا ، نحن نعرف ان تلك الأدوية لا تعمل بين عشية وضحاها
    Nous savons que Dani avait une chambre implantable. Open Subtitles و نحن نعرف ان داني كان لديها أداه للدواء الكيماوي
    Maintenant Nous savons que les effets sont temporaires. Open Subtitles أجل، لكن في الوقت الحالي نحن نعرف ان التأثير مؤقت فقط
    Nous savons qu'il y avait au moins un autre joueur là-bas... celui qui a tiré sur Julian Reese et pris l'argent. Open Subtitles حسناً , نحن نعرف ان لدينا على الاقل لاعباً اخر خارج هنا الذى اطلق النار على جوليان رييس و اخذ المال
    On sait que ce type allait et venait, mais c'est le seul endroit qu'on a pas regardé. Open Subtitles نحن نعرف ان هذا الرجل كان يأتي ويذهب , لكن هناك مكان اخر لم نبحث عنه
    On sait que t'as pas 25 ans. On n'est pas stupides. Open Subtitles نحن نعرف ان عمرك ليس 25 نحن لسنا أغبياء
    On sait que Ian à été chercher Doug dimanche, et ensuite il a été tué. Open Subtitles نحن نعرف ان " ايان " اقل " دوغ " يوم الاحد ثم قتل
    On sait que Marvin déteste ceux qui essaient de le quitter. Open Subtitles نحن نعرف ان " مارفن " يغضب عند محاولة الاشخاص للمغادرة
    On sait que les deux scientifiques sont morts dans un accident d'avion. Open Subtitles نحن نعرف ان العالمان ماتا بتحطم طائرة
    On sait que Coleman n'était là que pendant une année, mais écoutez-ça. Open Subtitles نحن نعرف ان كولمان كان هنا منذ عام فقط
    On sait que l'argent vient de Kredit Krepost-- une banque privée à Paris favorisée par les oligarques et les chefs militaire. Open Subtitles نحن نعرف ان الأموال جاءت من "كريديت كريبوست" مصرف خاص فى "باريس" مفضل بالنسبه للفئه الحاكمه وزعماء الميليشيات
    On sait que, une ou plusieurs personnes ont aidé Open Subtitles نحن نعرف ان واحداً او اكثر ساعد
    Mme Sajadi, Nous savons que votre mari ne faisait rien de mal. Open Subtitles نحن نعرف ان زوجك كان يقوم بعمل شىء خاطىء
    Nous savons que ce bureau supporte une charge importante de dossiers, et nous sommes ici pour aider quand ce sera nécessaire. Open Subtitles نحن نعرف ان هذا المكتب يحمل عملاً كثيراً جداً ونحن هنا لنساعد عندما تحتاجوننا
    Manfredi, Nous savons que vous avez un rapport avec Gel Whitney. Open Subtitles مانفريدي نحن نعرف ان لديك علاقة مع (ويتني فروست)
    Nous savons que celui avec qui vous avez fait les casses n'est pas Josh, puisqu'il était mort depuis 17 ans. Open Subtitles نحن نعرف ان الشخص الذي سرق (البنوك معك ليس (جوش أوهير ماذا عن حقيقة موته قبل 17 عام
    Nous savons que c'est difficile. Open Subtitles نحن نعرف ان هذا صعب
    Oui, Nous savons que j'ai un passé. Open Subtitles -أجل , نحن نعرف ان لديّ ماضي -أجل
    Juges de la Cour, Nous savons qu'on peut contrefaire un uniforme, et copier un insigne. Open Subtitles سيادة القاضى نحن نعرف ان الزى الرسمى للقاضى يمكن ان يزور والشارة يمكن ان تقلد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus