Il se dirige vers toi. Il sera là dans 3 min. | Open Subtitles | إنه متجه نحوك سوف يصل في خلال ثلاث دقائق |
Quand tu verras ces balles voler vers toi à 350 km/h, je t'assure que tu penseras pas à feu M. Fritz. | Open Subtitles | عندما تكونين هناك وهناك كرات متوجهة نحوك بسرعة 200 ميل بالساعة لن تفكري بفريتز الراحل |
A cette rencontre, il devra toujours lever les yeux vers vous, | Open Subtitles | على سبيل المثال رتبت لقاءكما بحيث سينظر نحوك لاعلي |
T'as 3 flingues braqués sur toi, à toi de voir. | Open Subtitles | ثلاث مسدسات يصوبون نحوك الآن حاول أن تفعل شيء |
Elle va droit sur vous. Préparez-vous. | Open Subtitles | ـ إنه يتجه نحوك تماماً ـ أستعدوا، يا رفاق |
De toute façon si c est vous, j'ai quelques centaines de milliers de dollars pour vous. | Open Subtitles | على أية حال, إذا كنت أنت الوالد, فلدي بعض مئات الآلاف قادمة نحوك. |
Je sais pas si t'as capté ça car j'étais dos à toi. | Open Subtitles | أنا انفصلت عنه لا اعلم إن تلقيت ذلك لأن ظهري كان نحوك |
Tu sais, je ne te I'avais jamais dit... mais maintenant qu'on est plus mûres... je me sens plus proche de toi. | Open Subtitles | أتعلمين يا جوي لم يسبق أن أخبرتك بذلك لكن بما أننا كبرنا الآن وأشعر بالارتباط الشديد نحوك |
Porte-le avec la pointe du coeur vers toi. Ça veut dire que tu es à quelqu'un. | Open Subtitles | إلبسه بالقلب يشير نحوك يعني بأنك تعودِ إلى شخص ما |
En fait, quand on en vient aux preuves concrètes la plupart pointe droit vers toi. | Open Subtitles | فيالحقيقة،حينماننظرللأدلّةالفعليّة، معظمها يشير نحوك |
Allez, bonhomme, elles nagent vers toi. | Open Subtitles | حسنًا، ايها الرجل الصغير إنهم قادمون نحوك |
Il se dirige vers toi. Tu ferais mieux de sortir. | Open Subtitles | انه قادم نحوك من الافضل ان تخرج الان |
Moi, je le contourne. Je le rabats vers toi et tu le coinces. | Open Subtitles | سآتيه من الخلف، وأفزعة نحوك عندما أفزع أبن العاهرة ذلك، أرديه أنت |
Je dois combattre mon instinct qui me pousse vers vous. | Open Subtitles | يجب علي ان احارب كل غريزه تجرني نحوك |
L'obscurité s'avance vers vous, que vous le vouliez ou non. | Open Subtitles | الظلام يزحف نحوك سواء كنت تعلم هذا أم لا |
-B-1 1 , il est au bout du dock et vire vers vous. | Open Subtitles | واحد بيكر 11 ، إنه في نهاية الرصيف يستدير نحوك |
Ce truc que je pointe sur toi. Tu sais ce que ça fait ? | Open Subtitles | هذا الشي المشـار نحوك أتعلم ما يقوم بهِ ؟ |
Si vous étiez Robert Redford, l'armée bolivienne serait dehors et toutes ses armes seraient pointées sur vous. | Open Subtitles | لو كنت انت حقاً روبرت ريدفورد لكان الآن الجيش البوليفي ينتظرك في الخارج وكل بنادقهم مصوبه نحوك |
Je ne savais pas qu'il était informé de mon attirance pour vous. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أنه كان على علم لإنجذابي نحوك |
Des fois, ça aide de savoir que des gens tiennent à toi. | Open Subtitles | حسنٌ، أحيانا هذا يجعلك تعرف مشاعر الناس نحوك |
Et je ne peux pas changer l'opinion qu'ils ont de toi. | Open Subtitles | وأنا لا أستطيع تغيير شعور هؤلاء الرجال نحوك |
J'ai tout éteint... tout, y compris mes sentiments pour toi. | Open Subtitles | ،لقد أخمدت مشاعري كلّها .بما يشمل مشاعري نحوك |
Un ours noir de 250 kilos furieux contre vous, se précipite dans votre direction. | Open Subtitles | لدينا الان دب اسود كبير يزن 500 باوند وهو غاضب جدا منك ويتجه نحوك بسرعة كبيرة |
J'ai un devoir envers vous. | Open Subtitles | إن لديّ إلتزاماً نحوك يا سيدي بصفتك ضابطي الأعلى |