"نحو أسرع وأكثر فعالية" - Traduction Arabe en Français

    • plus rapidement et plus efficacement
        
    • plus efficace et plus rapide
        
    • plus rapides et plus efficaces
        
    Notre structure organisationnelle devrait être la même. Essayons de mieux coordonner nos activités d'assistance humanitaire, ce qui devrait nous permettre de réagir plus rapidement et plus efficacement. UN ويجب أن يكون تشكيلنا التنظيمي نفس التشكيل، ولنقم بتنسيق أفضل ﻷنشطتنا لتقديم المساعدة الانسانية، مما يسمح لنا بالرد علــى نحو أسرع وأكثر فعالية.
    Ceci permettra de répondre plus rapidement et plus efficacement aux requêtes de l'Organisation et d'instances régionales, et donc aux demandes d'ordre militaire, policier et civil qu'elles supposent. UN وسيكون بامكاننا اﻵن أن نستجيب على نحو أسرع وأكثر فعالية لطلبات اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية في المستقبل وما ينطوي عليه ذلك من توفير القوات والشرطة والمدنيين.
    Si l'on mettait fin au terrorisme, le processus de paix avancerait plus rapidement et plus efficacement vers la conclusion satisfaisante à laquelle tout le monde aspirait. UN وإذا ما وضع حد لﻹرهاب، يمكن لعملية السلم أن تستمر على نحو أسرع وأكثر فعالية وأن تصل إلى الخاتمة المرضية التي ينتظرها الجميع.
    Ces deux formats alternatifs permettraient un traitement plus efficace et plus rapide de la liste récapitulative que les formats actuels. UN وتسمح هاتان الصيغتان البديلتان بمعالجة محتويات القائمة المرجعية على نحو أسرع وأكثر فعالية من الصيغ الحالية.
    123. La Commission d'indemnisation des victimes d'infractions pénales a également été renforcée afin de lui permettre de prendre des décisions plus rapides et plus efficaces sur l'indemnisation des victimes. UN 123- كما تم تعزيز مجلس تعويض الإصابات الجنائية لتمكينه من اتخاذ قرارات بشأن تعويض الضحايا على نحو أسرع وأكثر فعالية.
    Nous appuyons l'ensemble des mesures conçues pour améliorer son fonctionnement afin qu'elle puisse procéder plus rapidement et plus efficacement à l'examen des dossiers - sans, bien entendu, que la qualité de son travail en soit affectée négativement. UN لذا نؤيد مجموعة التدابير المقترحة بهدف تحسين طريقة عمل اللجنة بحيث يتسنى لها البت في الطلبات على نحو أسرع وأكثر فعالية بدون التأثير سلبيا، بطبيعة الحال، على جودة عمل اللجنة.
    La Cour estime que ses membres - à l'instar de ceux de toutes les juridictions nationales et internationales importantes - doivent bénéficier d'une assistance juridique individualisée afin de pouvoir travailler plus rapidement et plus efficacement en se consacrant à leurs tâches de réflexion et de jugement. UN فالمحكمة ترى أنه يحق لأعضائها مساعدة قانونية مفردة، على غرار ما يستفيد منه أعضاء كافة المحاكم الدولية والوطنية الرائدة، وذلك حتى يقوموا بعملهم في التداول والتقاضي على نحو أسرع وأكثر فعالية.
    La Cour estime que chacun de ses membres - à l'instar des membres de toutes les juridictions nationales et internationales importantes - doit pouvoir bénéficier d'une assistance juridique individualisée afin de leur permettre de travailler plus rapidement et plus efficacement en se consacrant aux tâches de réflexion et de jugement qui sont les leurs. UN فالمحكمة ترى أنه تحق لأعضائها مساعدة قانونية مفردة، على غرار ما يستفيد منه أعضاء كافة المحاكم الدولية والوطنية الرائدة، وذلك حتى يقوموا بعملهم في التداول والتقاضي على نحو أسرع وأكثر فعالية.
    S'ils sont réellement prêts à faire cet investissement, tous les États Membres constateront, lorsque les effets des réformes se feront sentir, qu'ils ont à leur disposition une organisation mieux structurée et plus transparente, qu'ils peuvent plus facilement diriger et qui répond plus rapidement et plus efficacement à leurs instructions. UN وإذا كانت هذه الدول على استعداد للقيام بذلك، فإن جميع الدول الأعضاء ستجد، بينما يجري تنفيذ الإصلاحات، أن لديها أمما متحدة أكثر تنظيما وشفافية وأسهل للمراقبة وتستجيب على نحو أسرع وأكثر فعالية لتوجيهات هذه الدول.
    Constatation no 16. Ces dernières années, le PNUD a affiné et amélioré considérablement ses politiques et pratiques en matière de ressources humaines et d'achats, montrant de toute évidence qu'il est désormais capable de répondre plus rapidement et plus efficacement aux demandes d'aide qu'il reçoit après un conflit ou des évènements catastrophiques. UN 52 - النتيجة 16: أجرى البرنامج الإنمائي في السنوات الأخيرة تنقيحات وتحسينات مهمة في مجالي الموارد البشرية والمشتريات، مع دلائل واضحة على أنه أصبح قادرا على الاستجابة على نحو أسرع وأكثر فعالية لطلبات المساعدة التي تقدم إليه في أعقاب أحداث النزاعات والكوارث.
    Il semble que les institutions financières internationales agissent maintenant plus rapidement et plus efficacement en Europe du Sud-Est qu'elles ne l'ont fait en Europe centrale dans les années 90, mais elles ne pourront probablement pas répondre à la totalité des besoins. UN وهناك دلائل على أن المؤسسات المالية الدولية تعمل حاليا في جنوب شرقي أوروبا على نحو أسرع وأكثر فعالية مما كانت تعمل في وسط أوروبا في التسعينيات()، غير أن من غير المرجح أن تتمكن من تقديم كل ما هو مطلوب.
    Tout en soulignant le caractère intergouvernemental de l'organisation, nous sommes déterminés à rendre les activités de l'OMC plus transparentes, y compris par une diffusion plus efficace et plus rapide de l'information, et à améliorer le dialogue avec le public. UN وإذ نؤكد الطابع الحكومي الدولي للمنظمة فإننا ملتزمون بجعل عمليات المنظمة أكثر شفافية بما في ذلك عن طريق نشر المعلومات على نحو أسرع وأكثر فعالية وبتحسين الحوار مع الرأي العام.
    À titre de mesure complémentaire, le Japon s'emploie sérieusement à établir un mécanisme plus performant qui permettra de prendre des mesures plus rapides et plus efficaces pour geler les avoirs. UN وبالنسبة للإجراءات الأخرى التي ستتخذها حكومة اليابان، فإنها تعمل جديا على وضع آلية محسنة يمكن من خلالها اتخاذ تدابير تجميد الأصول المالية على نحو أسرع وأكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus