"نحو استراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • vers une stratégie
        
    • en vue d'une stratégie
        
    • Pour une stratégie
        
    vers une stratégie internationale de développement pour la première décennie du nouveau millénaire UN نحو استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    Forum scientifique intitulé < < vers une stratégie arabe de sécurité nucléaire > > UN منتدى علمي بعنوان نحو استراتيجية عربية للأمن النووي
    vers une stratégie du développement international pour la première décennie du nouveau millénaire UN باء - نحو استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    55/8 Suite donnée au Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue pour ce qui est de l'élaboration de stratégies sur les régimes spéciaux de commercialisation des produits issus du développement alternatif, y compris préventif UN متابعة خطة العمل بشأن التعاون الدولي نحو استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية في ما يتعلق بوضع استراتيجيات لنظم التسويق للتنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية
    56/10 Outils visant à améliorer la collecte de données pour suivre et évaluer l'application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN أدوات تحسين جمع البيانات من أجل رصد وتقييم تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي نحو استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Ibrahim, Ibrahim, 2002, Pour une stratégie de développement post-alphabétisation, étude publiée, UNESCO, Le Caire UN إبراهيم، إبراهيم، 2002، نحو استراتيجية لتنمية مرحلة ما بعد محو الأمية، دراسة منشورة، مكتب اليونسكو، القاهرة.
    vers une stratégie internationale de développement pour la première décennie du nouveau millénaire UN الثالث - نحو استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    Feuille de route : vers une stratégie de gestion souple de l'espace de travail à long terme au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN سادسا - خريطة الطريق: نحو استراتيجية طويلة الأجل للاستخدام المرن لأماكن العمل في الأمانة العامة للأمم المتحدة سابعا -
    VI. Feuille de route : vers une stratégie de gestion souple UN سادسا - خريطة الطريق: نحو استراتيجية طويلة الأجل للاستخدام المرن لأماكن العمل في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Il a élaboré à cette fin un document d'information intitulé " vers une stratégie régionale de lutte contre la traite d'êtres humains " ; UN ولهذا الغرض، أعدت وثيقة تشاور عنوانها: " نحو استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر " ؛
    vers une stratégie globale et coordonnée pour la paix : CEDEAO/Conseil de sécurité UN نحو استراتيجية سلام شاملة ومنسقة: الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا/ مجلس الأمن
    Certains rapports indiquent que des pays sont prêts à adhérer à la Charte du Conseil de l'Europe sur la protection et la gestion durable des sols et à l'appliquer, ainsi qu'à s'orienter vers une stratégie thématique en faveur de la protection des sols, qui s'avère utile dans l'optique de la lutte contre la dégradation des terres. UN وجاء في بعض التقارير أن البلدان مستعدة لقبول وتنفيذ الميثاق الأوروبي لحماية التربة وإدارتها إدارة مستدامة والاتجاه نحو استراتيجية مواضيعية لحماية التربة تُطبّق في مكافحة التدهور.
    G. vers une stratégie à long terme 33 - 34 11 UN زاي - نحو استراتيجية طويلة اﻷجل
    G. vers une stratégie à long terme UN زاي - نحو استراتيجية طويلة اﻷجل
    L'implication directe des ministres dans l'élaboration et l'adoption de la Convention de Kinshasa renforce son importance et constitue une étape significative vers une stratégie sous-régionale cohérente pour combattre les armes et les munitions illicites. UN 14 - تعزز مشاركة الوزراء بشكل مباشر في إعداد اتفاقية كينشاسا واعتمادها أهمية هذه الاتفاقية وتشكل خطوة مهمة نحو استراتيجية دون إقليمية متماسكة لمكافحة انتشار الأسلحة والذخائر غير المشروعة.
    56/12 Préparatifs de l'examen de haut niveau de l'application, par les États Membres, de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN الأعمال التحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى للتقدم المحرز في تنفيذ الدول الأعضاء للإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي نحو استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Examen de haut niveau des suites données par les États Membres à la Déclaration politique et au Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN الاستعراض الرفيع المستوى للتقدم المحرز في تنفيذ الدول الأعضاء للإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي نحو استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Examen de haut niveau des suites données par les États Membres à la Déclaration politique et au Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN الاستعراض الرفيع المستوى للتقدم المحرز في تنفيذ الدول الأعضاء للإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي نحو استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Le projet de résolution accorde une importance toute particulière à la Déclaration politique et au Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue et leur confère tout le poids politique voulu en les soumettant à l'examen de l'Assemblée générale. UN ويولي مشروع القرار أهمية خاصة للإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي نحو استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    À cette importante occasion, la communauté internationale, guidée par le principe de la responsabilité partagée, a renouvelé son engagement en adoptant une déclaration politique et un plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie globale et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue. UN وقد كان ذلك حدثا مهما قام فيه المجتمع الدولي، مسترشدا بمبدأ المسؤولية المشتركة، بتجديد التزامه باعتماد الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي نحو استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Dans cette résolution, les États sont invités à honorer les engagements qu'ils ont pris au titre des trois instruments internationaux sur la lutte contre le trafic de stupéfiants ainsi que de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue, que l'Assemblée générale a adoptés à sa précédente session. UN وهي تدعو الدول الأعضاء إلى احترام التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية الثلاث المتعلقة بمراقبة المخدرات، والإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي نحو استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية الذي اعتُمد في الدورة السابقة.
    9. De se féliciter de ce que la République du Soudan accueille, au cours du dernier trimestre de 2011, la première session du Forum afro-arabe de développement, sur le thème < < Pour une stratégie afro-arabe > > , et d'insister sur l'importance d'une préparation minutieuse de cette manifestation; UN 9 - الترحيب باستضافة جمهورية السودان للدورة الأولى للمنتدى العربي الأفريقي للتنمية خلال الربع الأخير من عام 2011 تحت عنوان " نحو استراتيجية عربية أفريقية " ، مع التأكيد على أهمية الإعداد الجيد لانعقاد هذه الدورة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus