"نحو بناء" - Traduction Arabe en Français

    • manière constructive
        
    • façon constructive
        
    • vers une
        
    • constructif
        
    • vers un
        
    • constructivement
        
    • constructifs
        
    • sur le renforcement
        
    • vers la mise en place
        
    • à bâtir
        
    • vers le renforcement
        
    • instaurer
        
    • vers l'édification
        
    • constructives
        
    • dans la construction d
        
    Le gouvernement salvadorien est près à examiner les diverses propositions complémentaires de manière constructive. UN وأعرب عن استعداد حكومته لمناقشة مختلف المقترحات التكميلية على نحو بناء.
    Avant de conclure, je voudrais rendre un hommage mérité à toutes les délégations qui ont participé activement et de manière constructive aux travaux de la Première Commission. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت بنشاط وعلى نحو بناء في أعمال اللجنة اﻷولى.
    Nous devons également examiner et critiquer de façon constructive les échecs qu'elle a essuyés. UN ويجب علينا أيضا أن نستعرض وننتقد على نحو بناء حالات الفشل التي حدثت.
    Le Japon a l'intention de participer de façon constructive à la discussion de la réforme du Conseil de sécurité. UN وتنوي اليابان أن تشارك على نحو بناء في المناقشات الخاصة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    La voie de leur réalisation coïncide avec le cheminement vers une société dans laquelle les souffrances humaines seront réduites au maximum. UN والمسار نحو تحقيقها يتداخل مع المسار نحو بناء مجتمع تنحسر فيه المعاناة الإنسانية إلى حدها الأدنى.
    Il se réjouit à la perspective d'un dialogue constructif avec la Russie, s'inscrivant dans la durée, et du partenariat avec ce pays en matière politique et économique. UN ويتطلع المجلس اﻷوروبي إلى قيام حوار وتشارك على نحو بناء مستدام مع روسيا بشأن المسائل السياسية والاقتصادية.
    Le Comité s'est en outre déclaré prêt à étudier cette question de manière constructive avec d'autres organes conventionnels. UN وأعربت أيضا عن استعدادها للعمل على نحو بناء في هذا الشأن مع غيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Il importe que tous les partenaires continuent d'appuyer ce processus de manière constructive. UN ومن الأهمية أن يواصل كل الشركاء دعم هذه العملية على نحو بناء.
    Nous continuerons d'y œuvrer de manière constructive et avec une grande détermination. UN وسنواصل العمل على نحو بناء وسيكون التزامنا كاملا.
    Les États-Unis sont prêts à participer de manière constructive et active à l'examen d'une déclaration visant à commémorer cette décennie. UN والولايات المتحدة مستعدة للمشاركة على نحو بناء وفعال في النظر في أي إعلان للاحتفال بالعقد.
    Avec ses partenaires de l'IGAD, l'Érythrée a participé de manière constructive à la facilitation des négociations qui ont conduit à la signature de l'accord. UN وانخرطت إريتريا على نحو بناء مع شركائها في الهيئة، من خلال مبعوثها، في تيسير المفاوضات التي مهّدت لتوقيع الاتفاق.
    Nous nous associons aux autres délégations qui demandent à toutes les parties de contribuer de façon constructive au processus de transition. UN وإننا ننضم الى اﻵخرين في مطالبــة جميع اﻷطراف باﻹسهام على نحو بناء في عملية الانتقال.
    Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont repris les propositions de l'Agenda de façon constructive. UN إن مجلس اﻷمن والجمعية العامة قد تناولا على نحو بناء مقترحات الخطة.
    La question d'un mécanisme financier bien défini et plus spécifique doit être réglée rapidement et de façon constructive. UN وينبغي حسم مسألة إيجاد آلية مالية تكون أكثر تحديدا، بسرعة وعلى نحو بناء.
    Le moment est venu pour l'Assemblée générale d'intervenir de façon constructive sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN لقد حان الوقت ﻷن تتدخل الجمعية العامة على نحو بناء في مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    Mise en œuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées : vers une société pour tous au XXIe siècle UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: نحو بناء مجتمع للجميع في القرن الحادي والعشرين
    Mise en oeuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées : vers une société pour tous au XXIe siècle UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: نحو بناء مجتمع للجميع في القرن الحادي والعشرين
    Mise en œuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées: vers une société pour tous au XXIe siècle UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: نحو بناء مجتمع للجميع في القرن الحادي والعشرين
    :: Jouer un rôle constructif en vue de renforcer la capacité d'adaptation de l'examen périodique universel, en fournissant une coopération technique à tous les États qui la demanderont. UN :: المشاركة على نحو بناء من أجل تعزيز قدرة الاستعراض الدوري الشامل على التغيير مع كفالة الاستفادة من التعاون التقني لجميع الدول التي تحتاج إليه.
    M. Escanero a conclu en rappelant que tous les efforts actuellement déployés au niveau international devaient converger vers un engagement politique en faveur d'un programme commun de développement pour l'après-2015. UN وأخيراً، أكد السيد إسكانيرو مجددا أنه ينبغي توجيه جميع الجهود المبذولة حالياً على الصعيد الدولي نحو بناء الزخم السياسي اللازم لخطة تنمية موحدة لما بعد عام 2015.
    Ainsi, l'Iran est naturellement préparé à s'engager constructivement dans tout effort collectif sérieux, pratique et concret à cet égard. UN وبطبيعة الحال ايران مستعدة للمشاركة على نحو بناء في أي جهد جماعي وعملي وغير دعائي جاد في هذا الصدد.
    À cette fin, tous les États participant aux négociations doivent faire preuve de davantage de souplesse et être plus constructifs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين على جميع الدول المشاركة في المفاوضات أن تبدي مزيدا من المرونة وأن تتصرف على نحو بناء.
    Les ressources doivent aller aux programmes qui mettent l'accent sur le renforcement des capacités nationales plutôt que sur de simples activités administratives et de suivi. UN وينبغي تكريس الموارد للبرامج الموجهة نحو بناء القدرات الوطنية، بدلا من الاقتصار على أنشطة المراقبة والأنشطة الإدارية.
    Réaffirmant notre détermination à marquer des progrès décisifs vers la mise en place d'une organisation qui englobe tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes, UN إذ نعيد تأكيد اقتناعنا بالعزم على المضي قدما نحو بناء منظمة تشمل جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Les soins bienveillants apportés par une mère et un père aimants peuvent particulièrement contribuer à bâtir un monde de paix. UN يمكن أن تكون الرعاية الرؤومة التي يقدمها والدان محبان لطفلهما من أكثر المساهمات أهمية نحو بناء عالم يسوده السلام.
    Ce sera aussi un important instrument pour mesurer les progrès vers le renforcement des capacités et la viabilité à long terme des activités. UN وسوف يكون أيضا بمثابة أداة هامة لقياس التقدم نحو بناء القدرة والاستدامة الطويلة اﻷجل لﻷنشطة.
    Je lance un appel solennel à tous les Etats pour qu'ils observent la trêve olympique et s'efforcent d'instaurer une paix durable, qu'ils soient ou non actuellement partie à un conflit. UN وأناشد رسميا جميع الدول مراعاة الهدنة اﻷولمبية والسعي نحو بناء سلم دائم، سواء أكانت حاليا أطرافا في نزاع ما أم لا.
    Des progrès considérables ont été réalisés vers l'édification d'un État démocratique en Afghanistan et vers le réaménagement des infrastructures de base du pays. UN وقد أُحرز قدر كبير من التقدم نحو بناء دولة ديمقراطية في أفغانستان، ونحو إعادة تأهيل البنى التحتية الأساسية في البلاد.
    Les débats ont reflété la complexité et la diversité des questions en jeu, mais aussi le désir de toutes les délégations d'être constructives et de réaliser des progrès. UN وقد عكست المداولات تعقد وتنوع القضايا محل البحث، ولكنها عكست أيضا استعداد جميع الوفود للعمل على نحو بناء ولإحراز التقدم.
    Les objectifs du Millénaire sont des repères qui nous permettent à tous de mesurer nos progrès collectifs dans la construction d'un avenir meilleur pour les plus démunis de notre planète. UN وضعت الأهداف الإنمائية للألفية معايير تمكننا جميعا من قياس مدى تقدمنا الجماعي نحو بناء مستقبل أفضل لمن هم بأمس الحاجة من الذين يعيشون على كوكبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus