"نحو غير مشروع" - Traduction Arabe en Français

    • illicites
        
    • illicite
        
    • précurseurs
        
    • illégalement
        
    • illégale
        
    • illicitement
        
    • illégaux
        
    • et du
        
    • illégales
        
    La demande, la production, le trafic et la distribution illicites des stupéfiants et des substances psychotropes sont en hausse. UN وقد تصاعد الطلب على المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع.
    Certains ont par ailleurs présenté les stratégies menées dans leur pays pour réduire l'offre et la demande de drogues illicites. UN وأبلغ ممثّلو الحكومات أيضا عن استراتيجيات بلدانهم الرامية إلى خفض عرض المخدرات والطلب عليها على نحو غير مشروع.
    Il condamne énergiquement la fourniture illicite d'armes à des destinataires en Somalie. UN ويدين بشدة توريد الأسلحة على نحو غير مشروع لجهات في الصومال.
    Toute personne soupçonnée de participer au trafic illicite de drogues est exclue de la vie politique. UN والمشتبه في مشاركتهم في الاتجار بالمخدرات على نحو غير مشروع يمنعون من الدخول في الحياة السياسية.
    Plan d'action contre la fabrication illicite, le trafic et l'abus des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs Lutte contre le blanchiment d'argent UN خطة العمل الخاصة بمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها واساءة استعمالها على نحو غير مشروع
    Nous comprenons bien entendu qu'ils soit extrêmement difficile de retirer à la population des armes obtenues illégalement. UN إن بوسعنا حقا أن نتصور مدى الصعوبة البالغة التي تصادف في سحب اﻷسلحة من سكان حصلوا عليها على نحو غير مشروع.
    PPM résultant d'une détention illégale, d'une prise en otage ou de l'obligation de se cacher C2-argent UN آلام وكروب ذهنية ناجمة عن الاحتجاز أو الأخذ كرهائن أو الإجبار على الاختباء على نحو غير مشروع
    Initiatives régionales visant à lutter contre la production et le trafic illicites de drogues UN المبادرات الإقليمية لمكافحة إنتاج المخدّرات والاتجار بها على نحو غير مشروع
    Trafic et offre illicites de drogues et mesures y relatives: UN الاتجار بالمخدرات وعرضها على نحو غير مشروع والتدابير ذات الصلة بذلك:
    Trafic et offre illicites de drogues et mesures y relatives: UN الاتجار بالمخدرات وعرضها على نحو غير مشروع
    Trafic et offre illicites de drogues et mesures y relatives: UN الاتجار بالمخدرات وعرضها على نحو غير مشروع
    Des réunions devraient être organisées pour mettre l'accent sur la culture et le trafic illicites de cannabis. UN وينبغي عقد اجتماعات من أجل تركيز الاهتمام على زراعة القنّب والاتجار به على نحو غير مشروع.
    Nous nous félicitons des initiatives des Nations Unies pour lutter contre la prolifération illicite et incontrôlée d'armes légères. UN ونرحب بجهود الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على نحو غير مشروع وغير خاضع للرقابة.
    Au niveau du continent, en 1999, l'Organisation de l'unité africaine a condamné la prolifération et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN وعلى مستوى القارة، أدانت منظمة الوحدة الأفريقية، في عام 1999، انتشار الأسلحة الصغيرة والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    Le processus de marquage des armes devrait commencer dans les régions les plus affectées par la prolifération illicite d’armes, comme le Nord et le Sud-Kivu et la province Orientale. UN وينبغي لعملية وسم الأسلحة أن تستهدف أولا أكثر المناطق تضرّرا من انتشار الأسلحة على نحو غير مشروع مثل كيفو الشمالية والجنوبية ومقاطعة أورينتال.
    VI. Plan d'action contre la fabrication, le trafic et l'abus de stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs UN سادسا - خطة العمل المتعلقة بمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استعمالها على نحو غير مشروع
    Plan d'action contre la fabrication illicite, le trafic et l'abus des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs UN خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية والسلائف والاتجار بها واساءة استعمالها على نحو غير مشروع
    C'est plutôt le Pakistan qui est l'agresseur et qui, à ce jour, occupe illégalement une partie du Jammu-et-Cachemire. UN بل إن باكستان باﻷحرى هي المعتدية وهي التي تحتل حتى هذا اليوم وعلى نحو غير مشروع جزءا من جامو وكشمير.
    Un citoyen est illégalement privé de la possibilité d'exercer en totalité ou en partie un droit qui lui est reconnu par une loi ou un règlement; UN حرمان مواطن، كلياً أو جزئياً، وعلى نحو غير مشروع من إمكانية ممارسة حق من حقوقه بموجب القانون أو بموجب أي نص تنظيمي آخر؛
    C1—PPM PPM résultant d'une détention illégale, d'une prise en otage ou de l'obligation de se cacher UN آلام وكروب ذهنية ناجمة عن الاحتجاز أو الأخذ كرهائن أو الإجبار على الاختباء على نحو غير مشروع
    Nous nous efforçons d'identifier et de détruire les drogues cultivées illicitement. UN وإننا نبذل جهودا قوية من أجل الكشف عن المخدرات التي تزرع على نحو غير مشروع وإعدامها.
    Les personnes entrées illégalement en Chine pour des raisons économiques n'étaient pas des < < réfugiés > > , mais des immigrants illégaux. UN فبعض الأشخاص الذين دخلوا الصين على نحو غير مشروع لأسباب اقتصادية ليسوا " لاجئين " ، ولكنهم مهاجرون غير شرعيين.
    Les pays en développement subissent lourdement les effets de l'acquisition, de la fabrication et du transfert illicites des armes classiques. UN لقد دفع العالم النامي ثمنا باهظا بسبب آثار حيازة الأسلحة التقليدية وتصنيعها وتداولها على نحو غير مشروع.
    Elle vise aussi à prévenir la vente et la fourniture illégales de biens à double usage. UN ويهدف القانون أيضا إلى منع بيع سلع الاستخدام المزدوج أو الإمداد بها على نحو غير مشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus