Nous ne pouvons prétendre qu'après toutes ces années de dur labeur, les nobles objectifs de la Déclaration universelle aient été réalisés. | UN | ولا يسعنا أن ندعي بأن اﻷهداف النبيلة لﻹعلان العالمي قد تحققت بعد كل هذه السنوات من العمل الجاد. |
Et on continue de prétendre que tout est resté comme avant. | Open Subtitles | ونحن مازلنا ندعي أن كل شيء على حاله السابق |
Bien que l'Éthiopie commence maintenant à s'assumer, nous ne pouvons prétendre que nous ayons, ne serait-ce que vaguement, commencé à répondre aux principaux défis qui nous attendent encore. | UN | ورغم أن اثيوبيا بدأت تقف اﻵن على قدميها، فلا يمكن لنا أن ندعي بأننا قد بدأنـــا ولو من بعيد في التصدي للتحديات الكبرى التي تواجهنا. |
Mais on ne peut plus continuer à fermer les yeux et à faire semblant de ne pas voir qu'on nous croit inférieurs. | Open Subtitles | و نحن لن نستطيع بعد الآن إغلاق أعيننا بإرادتنا و ندعي اننا لا نعلم انه يرانا من اسفله |
- Fait-on simplement semblant d'être malheureux pour mettre un côté dramatique dans nos vies, pour avoir l'impression d'un truc plus substantiel? | Open Subtitles | هل ندعي بأننا تعساء لكي نضيف الطابع الدرامي على حياتنا لكي نبدو بطريقة أو بأخري ذوي شأن |
Nous ne pouvons pas, cependant, en tant que gouvernements, affirmer que nous connaissons toutes les réponses. | UN | ومع ذلك، لا نستطيع أن ندعي كحكومات بأن لدينا جميع الحلول. |
Nous ne prétendons pas avoir réussi à réaliser tous nos objectifs, mais nous estimons être sur la bonne voie. | UN | ولا ندعي أننا حققنا كل ما نرجوه من أهداف ولكننا نثق أننا وضعنا أنفسنا على الطريق السليم. |
D'où je viens, nous prions tout le temps dans les moments difficiles. | Open Subtitles | أهلاً ، أيها الجميع .. في مكان نشأتي نحن دائماً ندعي عندما نمر بظروف صعبة |
Nous ne pouvons plus, dans le Pacifique, prétendre être à l'abri du terrorisme. | UN | ولم يعد بوسعنا نحن في منطقة المحيط الهادئ أن ندعي الإفلات من الإرهاب. |
Il ne peut être question de prétendre que nous avons d'autres problèmes plus graves et plus urgents à régler. | UN | ولا يمكننا أن ندعي أن التحديات التي تتزاحم فيما بينها أكثر أهمية أو أكثر إلحاحا. |
Bien que nous ayons été capables d'obtenir la cessation des hostilités, nous ne pouvons prétendre avoir instauré la paix. Toutes les conditions pour une reprise du conflit sont toujours présentes. | UN | ومع أننا تمكنا من التوصل إلى وقف للأعمال القتالية، لا يجوز لنا أن ندعي أننا حققنا السلام؛ فكل الظروف المؤدية لاستئناف القتال لا تزال قائمة. |
Les circonstances ne sont pas du tout comparables et nous ne devons pas prétendre qu'elles le sont. | UN | إن هذه الظروف لا تقبل المقارنة على الإطلاق وينبغي ألا ندعي بذلك. |
On ne saurait toutefois prétendre que le fossé a été complètement comblé entre ce qui est acquis et ce à quoi l'on vise. | UN | ومع ذلك، لا يمكننا أن ندعي بأنه قد تم رأب الصدع بين التطلعات والانجازات. |
Nous ne pouvons plus prétendre ne pas être informés de ce qui se passe, ni de l'ampleur de ce qui se produit. | UN | فلم يعد بوسعنا أن ندعي الجهل بما يجري أو بحجم ما يحدث. |
Nous ne pouvons faire semblant qu'il n'y a pas de danger, ni faire fi des risques parce que ce sont les autres qui sont menacés. | UN | كما لا نستطيع أن ندعي عدم وجود الخطر، أو نستبعده على افتراض أنه يؤثر على شخص آخر غيرنا. |
Peut-on au moins faire semblant qu'on dirige une fausse entreprise ? | Open Subtitles | أنستطيع على الأقل أن ندعي أننا ندير عملا زائف ؟ |
affirmer le contraire serait contraire à la vérité. | UN | وسيكون افتراءً من جانبنا أن ندعي خلاف ذلك. |
Malgré ces succès, nous ne prétendons pas avoir atteint à la perfection. | UN | وعلى الرغم من هذه النجاحات، فنحن لا ندعي لأنفسنا المثالية، إذ لا يزال يتعين عمل الكثير. |
prions que ça n'arrivera plus... encore et encore. | Open Subtitles | دعنا ندعي ألا يحدث مجدداً و مجدداً و مجدداً |
En tant qu'Organisation des Nations Unies, nous devons respecter le même droit international dont nous prétendons être les principaux avocats. | UN | وبصفتنا الأمم المتحدة، ينبغي لنا الالتزام بنفس القانون الدولي الذي ندعي أننا في صدارة المدافعين عنه. |
On n'est pas qui on prétend être si on ne fait rien. | Open Subtitles | إن لم نحاول مساعدتها، فلن نكون كما ندعي. |