"ندوة دولية عن" - Traduction Arabe en Français

    • un colloque international sur
        
    • un symposium international sur
        
    • un séminaire international sur
        
    Ce mois-ci, le Gouvernement organisera à Séoul un colloque international sur les réacteurs à eau ordinaire de type avancé. UN وفي هذا الشهر سترعى حكومتي ندوة دولية عن المفاعل المتقدم الذي يعمل بالماء الخفيف، في سيول.
    Le secrétariat de la Convention et l'OMM organisent également un colloque international sur le phénomène El Niño, qui se tiendra au Chili à la fin de l'année. UN وتشترك كذلك أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في تنظيم ندوة دولية عن ظاهرة النينيو تعقد في شيلي في وقت لاحق من هذا العام.
    Nous avons également accueilli en novembre un colloque international sur les enfants touchés par les conflits armés, question qui exige notre attention immédiate. UN كما استضفنا في تشرين الثاني/نوفمبر ندوة دولية عن اﻷطفال في حالات الصراع المسلح، وهو موضوع يقتضي منا الاهتمام العاجل.
    En 2006, la Norvège a organisé un symposium international sur la réduction au minimum de l'uranium fortement enrichi dans le secteur civil. UN وفي عام 2006 نظمت النرويج ندوة دولية عن الإقلال من اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في القطاع المدني.
    Nous avons organisé à Tunis en novembre 1994 un symposium international sur «l'avenir et la coopération en Méditerranée». UN ففي شهر تشرين الثاني/نوفمبر هذا نظمت في تونس ندوة دولية عن مستقبل البحر اﻷبيض المتوسط والتعاون فيه.
    C'est dans ce cadre que la Suisse a organisé la semaine passée, du 7 au 8 octobre dernier, un séminaire international sur les effets traumatiques de la balistique. UN وفي هـذا السيــاق، نظمت سويسرا في اﻷسبوع الماضي، يومي ٧ و ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ندوة دولية عن اﻵثار الفادحة التي تترتب على اﻷسلحة التسيارية.
    Appréciant également l'initiative d'éducation pour la paix à travers le dialogue entre les religions et les cultures en Afrique et l'offre faite par le Gouvernement béninois d'accueillir à Cotonou, au cours du premier semestre de 2015, un colloque international sur ladite initiative, UN وإذ تحيط علما أيضا بمبادرة التعليم من أجل السلام من خلال الحوار بين الأديان والثقافات في أفريقيا، وبعرض حكومة بنن استضافة ندوة دولية عن هذه المبادرة في كوتونو، بنن، خلال النصف الأول من عام 2015،
    Parallèlement au chapitre australien de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines antipersonnel, elle a organisé, en 2004, un colloque international sur les techniques de déminage humanitaire à Kunming (Chine). UN وقد اشتركت الصين عام 2004 مع الفريق الاسترالي للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية في تنظيم ندوة دولية عن التقنيات وجوانب التعاون المتعلقة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في كونمينغ، الصين.
    a) un colloque international sur les femmes et les médias prévu pour mars 1995; UN )أ( اﻹعداد لعقد ندوة دولية عن المرأة ووسائط اﻹعلام في آذار/مارس ١٩٩٥؛
    Pour l'Année internationale de la famille (1994), la Communauté a lancé et coparrainé avec l'UNICEF et l'UNIFEM, un colloque international sur l'élimination de la violence dans les familles. UN بالنسبة للسنة الدولية لﻷسرة )١٩٩٤( شرعت الطائفة في تنظيم ندوة دولية عن استراتيجيات ﻹيجاد أسر تخلو حياتها من العنف واشتركت في رعايتها مع اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    Du 12 au 17 mai, la Présidente a assisté à un colloque international sur la création d’une cour criminelle internationale à l’Institut de droit international de l’Université de Pékin. UN ٢٣٧ - وحضرت الرئيسة، في الفترة بين ١٢ و ١٧ أيار/ مايو، ندوة دولية عن إنشاء محكمة جنائية دولية في معهد القانون الدولي في جامعة بيجين.
    En mars, un colloque international sur le développement durable des petits États insulaires en développement a examiné la vulnérabilité des petits États insulaires face aux catastrophes naturelles. UN ففي آذار/مارس عقدت ندوة دولية عن " الجزر الصغيرة والتنمية المستدامة " ناقشت ضعف الدول الجزرية الصغيرة إزاء الكوارث الطبيعية.
    69. En coopération avec la Fondation GIF pour la recherche, l'UNU a organisé en décembre à Tokyo un colloque international sur le développement régional du bassin du Mékong, voulant contribuer ainsi à la formulation d'un nouveau cadre pour la mise en valeur du bassin du Mékong, notamment au niveau de la coopération et de l'aide internationale. UN ٦٩ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر، نظمت جامعة الامم المتحدة بطوكيو ندوة دولية عن التنمية الاقليمية لحوض نهر الميكونغ، بالتعاون مع مؤسسة " GIF " اليابانية لﻷبحاث. ومن خلال الندوة، سعت جامعة الامم المتحدة الى الاسهام في عملية وضع اطار جديد لتنمية حوض نهر الميكونغ، يشمل التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    En mars, un colloque international sur le développement durable des petits États insulaires en développement a examiné la vulnérabilité des petits États insulaires face aux catastrophes naturelles. UN ففي آذار/مارس عقدت ندوة دولية عن " الجزر الصغيرة والتنمية المستدامة " ناقشت ضعف الدول الجزرية الصغيرة إزاء الكوارث الطبيعية.
    J'ai convoqué l'an dernier un colloque international sur le soutien aux victimes du terrorisme, qui réunissait des victimes, des experts et des représentants d'États Membres, d'organisations régionales, de la société civile et des médias. UN 111 - وفي إطار هذا العمل، عقد الأمين العام السنة الماضية ندوة دولية عن دعم ضحايا الإرهاب، جمعت ضحايا وخبراء وممثلين عن الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    En novembre 2003, le Ministère de la promotion féminine avait organisé un colloque international sur le thème < < La violence domestique - un nouveau défi > > afin d'accélérer la mise en œuvre de la nouvelle loi sur la violence domestique. UN 63 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قامت وزارة النهوض بالمرأة بتنظيم ندوة دولية عن موضوع " العنف العائلي - تحدّ جديد " بهدف الإسراع في تنفيذ القانون الجديد المتعلق بالعنف العائلي.
    La Fédération des personnes handicapées de Chine a tenu un symposium international sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées et a organisé des débats sur les questions relatives à la Convention avec des groupes représentant les personnes handicapées. UN وعقد اتحاد الأشخاص المعوقين في الصين ندوة دولية عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ويُجري المناقشات مع الفئات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في مناسبات كثيرة بشأن المسائل المرتبطة بالاتفاقية.
    :: Tenue d'un symposium international sur les enfants et les conflits armés (environ 40 intervenants acceptés); UN - عقد ندوة دولية عن الأطفال والصراع المسلح (قبول قرابة 40 شخصا من أعضاء أفرقة المناقشة).
    96. En juin 1995, un symposium international sur la santé reproductive dans le contexte des réfugiés a été organisé sous l'égide conjointe du HCR et du Fonds des Nations Unies sur la population. UN ٦٩- ونظمت في حزيران/يونيه ٥٩٩١ ندوة دولية عن صحة اﻹنجاب في إطار اللاجئين، تحت رعاية مشتركة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le 15 octobre, les experts et les athlètes ont mis en commun leur expérience au cours d'un symposium international sur le handicap mental organisé en marge des activités de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées. UN وفي ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر، عرض الخبراء والرياضيون معارفهم وخبراتهم في ندوة دولية عن التخلف العقلي عقدت ضمن الاحتفال بعقد اﻷمم المتحدة للمعوقين.
    En ce qui concerne les activités de la Commission du développement durable, en tant qu'élément de la mise en oeuvre d'Action 21 et de soutien à la mise en oeuvre des actions concertées pour lutter contre la désertification, nous envisageons de convoquer en Israël, en 1995, un séminaire international sur la gestion des ressources en eau, coparrainé par mon pays et par le Japon. UN وفي إطار أنشطة لجنة التنمية المستدامة، وكجزء من تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ودعما لتنفيذ الجهود المتضافرة لمكافحة التصحر، فإننا نعتزم أن نعقد في اسرائيل في عام ١٩٩٥ ندوة دولية عن إدارة المياه وذلك برعاية مشتركة من جانب اسرائيل واليابان.
    Il travaille activement à la préparation de la session extraordinaire : le 11 octobre 1999, il accueillera un séminaire international sur le développement social, au cours duquel des experts de différentes régions seront invités à débattre du rôle de l'Etat et du marché dans la promotion du développement social. UN وأضاف أنها ستستضيف في ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٩ ندوة دولية عن موضوع التنمية الاجتماعية، وأنه ستتم دعوة خبراء من مختلف المناطق لمناقشة دور الحكومات ودور السوق في تعزيز التقدم الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus