"ندوة في" - Traduction Arabe en Français

    • un colloque à
        
    • un colloque en
        
    • un colloque organisé à
        
    • un colloque au
        
    • un séminaire au
        
    • un colloque pour
        
    • un séminaire tenu à
        
    • un colloque tenu dans
        
    Services de voyage et de bureau pour l'organisation d'un colloque à Rio de Janeiro (Brésil) UN خدمات السفر والخدمات المكتبية لتنظيم ندوة في ريو دي جانيرو، البرازيل
    Le Fonds a réuni un colloque à Harare en 1996 en vue de définir pour l’application du Programme d’action des stratégies régionales qui donnent la vedette à l’émancipation économique des femmes. UN فقد عقد ندوة في هراري في عام ١٩٩٦ بهدف استنباط استراتيجيات إقليمية لمنهاج العمل تركز على تمكين المرأة اقتصاديا.
    L'organisation d'un colloque à Christchurch sur la prise en compte des personnes handicapées dans la préparation aux situations d'urgence et l'intervention dans de telles situations: leçons à tirer des tremblements de terre de Canterbury; UN ندوة في كريستشورتش بشأن التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة: التعلم من زلازل كانتربوري؛
    Elle a aussi organisé un colloque en 2008 sur la réduction de la pauvreté, en liaison avec la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN كما نظمت ندوة في عام 2008 بشأن الحد من الفقر، بالتزامن مع اليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    Le Directeur général a indiqué lors d'un colloque organisé à Nagasaki que l'Agence sera en mesure de contribuer au désarmement nucléaire durant la phase de mise en œuvre. UN وأوضح في ندوة في ناغازاكي أنه سيكون بوسع الوكالة الإسهام في نزع السلاح النووي في مرحلة التنفيذ.
    Les 10 et 11 avril 2006, la Cour a organisé, en coopération avec l'UNITAR (Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche), un colloque au Palais de la Paix à La Haye pour marquer son soixantième anniversaire. UN 207- نظمت المحكمة بالتعاون مع اليونيتار (معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث)، في 10 و 11 نيسان/أبريل 2006، ندوة في قصر السلام بلاهاي، احتفالا بذكراها السنوية الستين.
    Il a avisé l'Assemblée d'un projet à l'examen, à savoir une étude préliminaire de certaines des questions portant sur la mise au point d'un code relatif à l'exploitation, suivie d'un atelier ou d'un séminaire au cours du deuxième trimestre de 2012. UN 7 - وأفاد الجمعية بأن هناك مشروع قيد النظر يتمثل في إجراء دراسة أولية لبعض القضايا المرتبطة بوضع مدونة لقواعد الاستغلال، تليها ورشة عمل أو ندوة في الربع الثاني من عام 2012.
    Nous appuyons également l'organisation d'un colloque pour marquer le 35e anniversaire de la Convention sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM), en 2015. UN نؤيد أيضاً تنظيم ندوة في عام 2015 بمناسبة الذكرى الخامسة والثلاثين لإبرام اتفاقية البيع الدولي للبضائع.
    Le Département de la justice a tenu un colloque à Curaçao, intitulé " Pendre conscience de la violence interpersonnelle " , dans le but d'attirer l'attention du public sur la manière dont les femmes peuvent résister aux atteintes portées à leur intégrité physique. UN وعقدت وزارة العدل ندوة في كيوراساو بعنوان `الوعي بالعنف بين الأشخاص ' . وكان الغرض من الندوة زيادة الوعي العام بطرق مساعدة المرأة على مقاومة انتهاكات سلامتها البدنية.
    Le président de la Commission Méditerranée, membre du Parlement européen, avait convoqué à cet effet en juin 1997, un colloque à Barcelone afin d'examiner les divers aspects d'une future intégration d'une série de pays de la région. UN وفي هذا الصدد، عقد رئيس لجنة البحر المتوسط، وهو عضو في البرلمان اﻷوروبي، ندوة في برشلونة في حزيران/يونيه ١٩٩٧ لبحث مختلف جوانب العمل في المستقبل على ضم مجموعة من بلدان المنطقة.
    Plus tard dans l'année 1994, l'Association a patronné un colloque à Rome, intitulé " La famille à l'horizon 2000: problèmes juridiques " . UN وفي وقت لاحق من عام ١٩٩٤، قامت الرابطة بتنظيم ندوة في روما تحت عنوان " اﻷسرة عشية عام ٢ ٠٠٠: المشكلات القضائية " .
    En juin, il a également organisé un colloque à Rome en vue de définir une stratégie en faveur de l'inclusion des Roms et de leur citoyenneté active qui soit fondée sur les droits de l'homme; ce colloque a réuni des représentants de différents États, d'institutions de l'Union européenne et d'organismes de la société civile. UN وفي حزيران/يونيه، عقد المكتب الإقليمي ندوة في روما تناولت وضع نهج قائم على حقوق الإنسان لإدماج الروما والمواطنة الفعالة للروما، بحضور ممثلين عن الدول ومؤسسات الاتحاد الأوروبي والمجتمع المدني.
    En 2003, diverses activités ont été entreprises par le secrétariat de l'OMC en réponse à ce mandat, y compris l'organisation de plusieurs ateliers régionaux et nationaux et d'un colloque à Genève, et la participation à un certain nombre d'ateliers organisés par d'autres organisations intergouvernementales, notamment la CNUCED. UN وفي عام 2003، اضطلعت أمانة منظمة التجارة العالمية بمجموعة واسعة من الأنشطة استجابة لهذه الولاية بما في ذلك تنظيم عدة حلقات عمل إقليمية ووطنية بالإضافة إلى تنظيم ندوة في جنيف كما شاركت في عدد من حلقات العمل التي تولت تنظيمها منظمات حكومية دولية أخرى، ولا سيما الأونكتاد.
    Le Bureau des affaires spatiales a donc organisé, en 2002, un colloque à Stellenbosch (Afrique du Sud), juste avant le Sommet mondial pour le développement durable, pour réfléchir aux moyens de contribuer à l'application des mesures qu'il était proposé de faire figurer dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN ونتيجة لذلك، نظّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في عام 2002، ندوة في ستيلينبوش، جنوب أفريقيا، مباشرة قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، للنظر في الخطوات التي يمكن أن تتخذ للاضطلاع بالإجراءات المقترح إدراجها في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    En 2002, le Bureau des affaires spatiales a donc organisé un colloque à Stellenbosch (Afrique du Sud), juste avant le Sommet mondial pour le développement durable, pour réfléchir aux moyens de contribuer à l'application des mesures qu'il était proposé de faire figurer dans le Plan de mise en œuvre du Sommet. UN وبالتالي، نظّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي في عام 2002 ندوة في ستيلينبوش، جنوب أفريقيا، قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مباشرة، للنظر في خطوات تنفيذ الإجراءات المقترح إدراجها في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    37. Le Président dit qu'un consensus semble se dégager sur l'organisation à court terme d'un colloque en vue d'examiner tous les sujets proposés dans le document A/CN.9/692 et de fixer un agenda clair pour le Groupe de travail. UN 37 - الرئيس: قال إن هناك على ما يبدو توافقا في الآراء على أن تعقد ندوة في المستقبل القريب من أجل مناقشة جميع المواضيع المقترحة الواردة في الوثيقة A/CN.9/692 وتحديد جدول أعمال واضح يضطلع به الفريق العامل.
    Tout en soutenant la proposition de demander au secrétariat d'organiser des séminaires ou des ateliers sur le sujet, il se félicite tout particulièrement de l'idée d'organiser un colloque en 2013 afin d'étudier plus avant la proposition suisse et les initiatives connexes, à condition de disposer de ressources suffisantes. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي يدعو الأمانة إلى عقد ندوات وحلقات عمل حول الموضوع، ورحب على وجه التحديد بفكرة تنظيم ندوة في عام 2013 لمواصلة بحث الاقتراح السويسري والمبادرات ذات الصلة رهنا بتوافر الموارد الكافية.
    M. Aguiar de Almeida a participé à un colloque organisé à Belem (Brésil) sur les peuples volontairement isolés d'Amazonie et de la région du Gran Chaco. UN 33 - وحضر السيد أغيار دي ألميدا ندوة في بيلم بالبرازيل عن شعوب منطقة الأمازون وغران شاكو في أمريكا الجنوبية المنعزلة طواعية.
    Les 6 et 7 novembre, des représentants du Gouvernement soudanais, des universitaires nationaux et internationaux, et d'autres experts ont également participé à un colloque organisé à Khartoum par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et la MINUS, sur les aspects techniques et juridiques de la citoyenneté après le référendum. UN وفي 6 و 7 تشرين الثاني/نوفمبر، حضر ممثلو الحكومة السودانية والأوساط الأكاديمية الدولية والوطنية وخبراء آخرون ندوة في الخرطوم، اشتركت في عقدها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة في السودان فيما يتعلق بالجوانب التقنية والقانونية للمواطنة في مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    Le 16 février 2014, l'Association internationale d'ontopsychologie a organisé un colloque au Brésil sur le thème retenu pour la session 2014 du Conseil économique et social, avec la participation de la Faculté Antonio Meneghetti et de l'Institut d'ontopsychologie de l'Université d'État de Saint-Pétersbourg (Fédération de Russie). UN في 16 شباط/فبراير 2014، عقدت رابطة علم النفس الوجودي الدولية ندوة في البرازيل بشأن موضوع ' دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2014`، وذلك بمشاركة كلية أنطونيو مِِنِغيتي التابعة للرابطة، ومعهد علم النفس الوجودي بجامعة سان بطرسبورغ (الاتحاد الروسي).
    La Ligue poursuit sa coopération avec l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement. Elle a notamment organisé un séminaire au Caire en juin 2010 sur le thème < < Vers un traité sur le commerce des armes > > . UN وبالتعاون مع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، نظمت الجامعة ندوة في القاهرة في حزيران/ يونيه 2010 بعنوان " نحو معاهدة لتجارة الأسلحة " .
    a) A réaffirmé la décision prise à sa quarante-sixième session d'organiser un colloque pour marquer le trente-cinquième anniversaire de la Convention des Nations Unies sur les ventes, en 2015; UN (أ) أكدت مجددا القرار الذي اتخذته في دورتها السادسة والأربعين بعقد ندوة في عام 2015 بمناسبة الذكرى الخامسة والثلاثين لإبرام اتفاقية البيع الدولي للبضائع؛()
    En mars 2001, il a contribué à faciliter un séminaire tenu à Oslo sur l'intégration des questions de handicap dans la coopération pour le développement afin de promouvoir par la coopération internationale la mise en œuvre de la Convention, des Règles et d'autres instruments internationaux. UN وفي آذار/مارس 2011، شارك في تيسير عقد ندوة في أوسلو بشأن تعميم مراعاة الإعاقة في التعاون الإنمائي، لتعزيز تنفيذ الاتفاقية، وتطبيق القواعد الموحدة والصكوك الدولية الأخرى من خلال التعاون الدولي.
    un colloque tenu dans le cadre du seizième Congrès mondial de gérontologie, à Adelaïde (Australie) en août 1997, a permis de détailler les quatre volets du cadre conceptuel, qui, par ailleurs, font l’objet d’une étude approfondie dans Le vieillissement dans le monde No 3, à paraître bientôt. UN وعقدت ندوة في المؤتمر العالمي السادس عشر لعلم الشيخوخة في أدليد، استراليا في آب/أغسطس ١٩٩٧، تناولت بإسهاب الجوانب اﻷربعة لﻹطار المفاهيمي. ويجري استقصاء هذه الجوانب بتعمق في المنشور القادم وهو الطبعة الثالثة من " حالة الشيخوخة في العالم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus