"ندوة وطنية" - Traduction Arabe en Français

    • un colloque national
        
    • un forum national
        
    • un symposium national
        
    • un séminaire national
        
    À cet égard, il serait peut-être utile d'organiser un colloque national sur l'enseignement du développement durable; UN ويمكن أن تساعد استضافة ندوة وطنية عن التثقيف في مجال التنمية المستدامة في تنفيذ هذه التوصية؛
    Ce processus a abouti à l'organisation d'un colloque national et à l'adoption du programme—cadre par le Gouvernement. UN وانتهت العملية بعقد ندوة وطنية وباعتماد الحكومة للبرنامج الإطاري.
    Pour régler ces problèmes, un forum national sur l'éducation sera organisé au cours de cette année, et sera suivi par une table ronde avec nos partenaires de développement afin de déterminer les mesures à prendre. UN وسيجري، في فترة لاحقة من هذا العام، تنظيم ندوة وطنية حول التعليم للتصدي لهذه المسائل؛ يلي الندوة اجتماع مائدة مستديرة مع شركائنا في التنمية لتحديد الخطوات المناسبة.
    En mars 2002, le Ministère chargé de la condition de la femme avait organisé un forum national de lutte contre la violence à l'encontre des femmes. UN 404 - وفي آذار/مارس 2002، عقدت الوزارة المكلفة بوضعية المرأة ندوة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Au Lesotho, un symposium national sur les écosystèmes de montagne a réuni des représentants des communautés rurales, qui ont lancé des initiatives dans les domaines de la diversité biologique et de l'écotourisme. UN وفي ليسوتو، اجتذبت ندوة وطنية عن النظم البيئية في الجبال ممثلين عن المجتمعات الريفية التي شرعت بمبادرات تتعلق بحفظ التنوع البيئي والسياحة غير الضارة بالبيئة.
    :: Organisation d'un séminaire national à l'intention des femmes exerçant des fonctions de direction sur le rôle des femmes dans la consolidation de la paix et le développement socioéconomique UN :: تنظيم ندوة وطنية واحدة للقيادات النسائية حول دور المرأة في توطيد السلام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    En 2003, un service national a été établi pour coordonner les mesures de lutte contre ce type de criminalité et, en 2008, un colloque national a eu lieu. UN وفي عام 2003، أنشئت دائرة وطنية لتنسيق التدابير المتخذة لمكافحة هذه الجرائم، وفي عام 2008 أقيمت ندوة وطنية لهذا الغرض.
    Au Burkina Faso, il a aidé techniquement et financièrement à organiser un colloque national sur les migrations. UN وفي بوركينا فاسو، قدم الصندوق مساندة تقنية ومالية لعقد ندوة وطنية عن الهجرة.
    Il a été convenu d'organiser un colloque national sur la concurrence dans le courant de l'année 1998 pour présenter les principales questions relatives à la concurrence et déterminer les domaines d'activités futures. UN وتم التوصل إلى اتفاق لتنظيم ندوة وطنية عن المنافسة في وقت لاحق من عام ٨٩٩١ لعرض القضايا الرئيسية المتعلقة بالمنافسة وتعيين مجالات اﻷنشطة المقبلة.
    Huit instituts nationaux ont préparé des documents techniques et organisé un colloque national à Hanoi en 1994. UN فقد أعدت ثماني مؤسسات وطنية أوراقا تقنية وعقدت ندوة وطنية في هانوي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Les pistes d'actions identifiées par ce groupe de travail ont été présentées lors d'un colloque national à Paris le 18 juin 2013. UN وقد طُرحت مجالات العمل التي حددها هذا الفريق العامل في ندوة وطنية عقدت في باريس في 18 حزيران/يونيه 2013.
    Les informations et données provenant de tous les ateliers provinciaux ont été rassemblées et intégrées au plan d'ensemble du rapport, à partir duquel a été établi un projet de rapport qui a ensuite été soumis à l'examen des diverses parties prenantes dans le cadre d'un colloque national d'une durée de deux jours. UN وجُمعت كل المعلومات والبيانات المستقاة من حلقات العمل الإقليمية وأُدمجت في مشروع تقرير إطار العمل لتولد مشروع تقرير نظرت فيه خلال ندوة وطنية لأصحاب المصلحة دامت يومين.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, la Commission nationale des droits de l’homme était en train d’organiser un forum national auquel devaient participer des représentants de toutes les préfectures et de toutes les communes. UN ٦١ - وكانت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان تنظم، عند إعداد هذا التقرير، ندوة وطنية يشترك فيها ممثلون عن جميع المحافظات والكميونات.
    Au mois de mai dernier, un forum national a eu lieu au Kirghizistan où a été adoptée la première stratégie pour un développement humain durable dans la Communauté des États indépendants. UN وقد انعقدت في أيار/ مايو من هذا العام ندوة وطنية في قيرغيزستان اعتمدت فيها أول استراتيجية للتنمية اﻹنسانية المستدامة في اتحاد الدول المستقلة.
    Après le sommet sur le microcrédit, le Gouvernement a organisé, à la fin du mois de juin, un forum national sur cette question, qui a discuté des moyens de donner aux pauvres et aux personnes défavorisées un plus grand accès aux richesses et aux ressources. UN وفي أعقاب مؤتمر قمة الائتمانات الصغيرة، نظمت الحكومة في أواخر حزيران/يونيه الماضي ندوة وطنية حول القروض الصغيرة بحثت فيها السبل التي يمكن بها إعطاء الفقراء والمحرومين فرصا أكبر للوصول إلى اﻷصول والموارد المنتجة.
    À cet égard, le Représentant spécial appuie sans réserve les initiatives de la Commission nationale des droits de l’homme visant à organiser dans les semaines à venir un forum national avec les représentants de toutes les préfectures et communes et une table ronde avec des experts régionaux et internationaux et des représentants de la société civile. UN ٢١٣ - ويؤيد الممثل الخاص بقوة، في هذا الصدد، مبادرات اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان لتنظيم ندوة وطنية في اﻷسابيع القادمة تضم ممثلين عن جميع المحافظات والكميونات واجتماع مائدة مستديرة عام يشترك فيه خبراء إقليميون ودوليون وممثلون عن المجتمع المدني.
    Au Kenya, le Fonds a apporté son concours au Ministère de la condition féminine dans le cadre de la réalisation d'une analyse de situation qui visait à évaluer l'impact des activités en cours et de celles menées dans le passé; il a également coorganisé un symposium national qui a permis à des dirigeants islamiques de débattre des mutilations et ablations génitales féminines. UN وفي كينيا، قدم الصندوق الدعم لوزارة الشؤون الجنسانية من أجل إجراء تحليل للوضع لتقييم أثر الأنشطة السابقة والجارية، وشارك في استضافة ندوة وطنية للقادة المسلمين لمناقشة موضوع ختان الإناث.
    Pour faciliter le travail de recherche de ce groupe, un symposium national sur les femmes, la loi et l'administration de la justice a été organisé, sous l'égide du Gouvernement du Canada, en juin 1991. UN وتيسيرا لبحث الفريق العامل، قامت وزارة العدل الكندية في حزيران/يونيه ١٩٩١، برعاية ندوة وطنية بشأن المرأة والقانون وإقامة العدل.
    497. En 1994, la Direction générale a organisé un symposium national de trois jours ayant pour titre «La famille et l'économie : l'équation des années 90», pour souligner l'Année internationale de la famille décrétée par les Nations Unies. UN ٤٩٧ - وفي عام ١٩٩٤، نظمت المديرية ندوة وطنية لمدة ثلاثة أيام عنوانها ' اﻷسر والاقتصاد: شراكات جديدة واستراتيجيات جديدة ' ، لدعم سنة اﻷمم المتحدة الدولية لﻷسرة.
    La persistance des troubles militaro-politiques a amené le Gouvernement à organiser un séminaire national sur la réforme du secteur de la sécurité en avril 2008. UN 94- ودفع استمرار الاضطرابات العسكرية والسياسية الحكومة إلى تنظيم ندوة وطنية حول إصلاح قطاع الأمن في نيسان/أبريل 2008.
    En ce qui concerne la Convention, les actions de dissémination ont véritablement commencé en 1996 à travers l'organisation d'un séminaire national. UN 140- وفيما يتعلق بالاتفاقية، بدأت أنشطة النشر بشكل جدي في عام 1996 من خلال تنظيم ندوة وطنية.
    Dans le cadre du processus de réforme, l'Institut a tenu un séminaire national auquel ont participé quelque 120 militants politiques et membres d'organisations de la société civile, afin de discuter des perspectives et possibilités nationales en matière de réforme. UN وتفاعلاً مع قضايا الإصلاح، نفذ المعهد ندوة وطنية شارك فيها ما يربو على 120 ناشطاً وحزباً ومنظمة مدنية وضعت رؤيتها الوطنية للإصلاح ومناهج تحقيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus