nous nous félicitons de l'adoption simultanée des trois annexes régionales, qui font partie intégrante de la Convention. | UN | ونحن نرحب باعتماد المرفقات الاقليمية الثلاثة في نفس الوقت، وهي مرفقات تشكل جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية. |
nous nous félicitons de l'adoption du programme de travail pluriannuel pour les examens ministériels annuels concernant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وإننا نرحب باعتماد برنامج العمل المتعدد السنوات للاستعراضات الوزارية السنوية، في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
nous nous félicitons de l'adoption de la Convention de l'OIT concernant l'élimination des pires formes de travail des enfants. | UN | نرحب باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن القضاء على أبشع أشكال عمل الأطفال. |
nous saluons l'adoption par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique des lignes directrices sur la réduction des débris spatiaux. | UN | ونحن نرحب باعتماد لجنة الفضاء الخارجي للمبادئ التوجيهية للحد من الحطام الفضائي. |
nous nous réjouissons de l'adoption, par le Conseil des droits de l'homme, de l'examen périodique universel de tous les États Membres. | UN | وإننا نرحب باعتماد الاستعراض الدوري الشامل من جانب جميع الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان. |
Dans ce contexte, nous croyons que l'équilibre qui a été trouvé est un équilibre raisonnable et le meilleur possible, et nous accueillons avec satisfaction l'adoption du rapport. | UN | ومن هذا المنطلق، نعتقد أن التوازن الذي حققناه معقول وهو أفضل ما يمكن التوصل إليه، ونحن نرحب باعتماد التقرير. |
accueillons également avec satisfaction l'adoption, par la quatrième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention, du Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés, | UN | نرحب باعتماد المؤتمر الاستعراضي الرابع للدول الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لخطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها؛ |
C'est pourquoi nous saluons l'adoption de la Déclaration et félicitons tous ceux qui ont œuvré en ce sens au nom des peuples autochtones et du monde. | UN | لهذا نرحب باعتماد الإعلان ونهنئ جميع الذين هيئوا لاعتماد هذا الصك باسم الشعوب الأصلية والعالم. |
nous nous félicitons de l'adoption par l'Assemblée de la résolution admettant un autre État Membre parmi nous. | UN | ونحن نرحب باعتماد الجمعية العامة لقرار انضمام عضو جديد إلى صفوفنا. |
nous nous félicitons de l'adoption d'un Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui est un pas dans la bonne direction, c'est-à-dire vers l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | ونحن نرحب باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كخطوة في الاتجاه الصحيح نحو القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية. |
nous nous félicitons de l'adoption de la Déclaration finale et voudrions souligner combien il est important de maintenir l'élan suscité par la Conférence. | UN | ونحن نرحب باعتماد اﻹعلان الختامي ونود أن نشدد على أهمية الحفاظ على الزخم الذي تولد عن المؤتمر. |
nous nous félicitons de l'adoption de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. | UN | ونحن نرحب باعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة. |
nous nous félicitons de l'adoption de la nouvelle résolution relative à la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | ونحن نرحب باعتماد القرار الجديد المتعلق بإعادة تنشيط الجمعية العامة. |
À cet égard, nous nous réjouissons de l'adoption par consensus du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, au sein du comité spécial de la Sixième Commission de l'Assemblée générale, Commission que j'ai l'honneur de présider. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب باعتماد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي بتوافق الآراء في اللجنة المخصصة المنبثقة من اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، التي أتشرف برئاستها. |
accueillons avec satisfaction l'adoption, par la troisième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention, du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des protocoles y annexés; | UN | نرحب باعتماد المؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لخطة العمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها؛ |
accueillons également avec satisfaction l'adoption, par la quatrième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention, du Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés, | UN | نرحب باعتماد المؤتمر الاستعراضي الرابع للدول الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لخطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها؛ |
nous saluons l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, dont nous pensons qu'elle contribuera à promouvoir la protection des droits des peuples autochtones à l'échelle mondiale. | UN | إننا نرحب باعتماد إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية، الذي نرى أنه سيساعد على تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في العالم أجمع. |
nous nous félicitons de l'adoption par la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à sa cinquante-troisième session de deux résolutions, l'une relative aux capacités nucléaires d'Israël et l'autre à l'application du régime de garanties de l'AIEA au Moyen-Orient. | UN | إننا نرحب باعتماد المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته العادية الثالثة والخمسين لقراري القدرات النووية الإسرائيلية، وتطبيق نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط. |
Dans ce même cadre, il faut aussi saluer l'adoption, lors des deux sessions extraordinaires du Conseil des droits de l'homme, des résolutions pertinentes sur la situation humanitaire urgente en Palestine et au Liban, qui retiennent encore notre attention. | UN | وفي السياق نفسه، نود أن نرحب باعتماد قرارات بشأن حالة حقوق الإنسان العاجلة في لبنان وفلسطين خلال الدورتين الاستثنائيتين لمجلس حقوق الإنسان، وما زالت هذه الحالة تتصدر اهتماماتنا. |