"نزاهة عملية" - Traduction Arabe en Français

    • l'intégrité du processus
        
    • l'intégrité des procédures
        
    • procédure de
        
    • l'intégrité de la
        
    • générale à la procédure
        
    • l'intégrité de l'activité
        
    • l'intégrité des processus du
        
    • que le processus
        
    Il a été convenu que les comités permanents se réuniraient de nouveau au dernier trimestre 2011, afin d'assurer durablement l'intégrité du processus de Kaboul. UN واتُفق على أن تعقد اللجان الدائمة اجتماعاتها في الربع الأخير من عام 2011، وبالتالي كفالة استمرار نزاهة عملية كابل.
    Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire. UN والخروج عن هذه الممارسة سيكون له تأثير سلبي على نزاهة عملية الميزنة في المستقبل.
    ii) Publie des instructions administratives pour protéger l'intégrité des procédures d'achat et les intérêts de la Cour; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    ii) Publie des instructions administratives pour protéger l'intégrité des procédures d'achat et les intérêts de la Cour; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    Cette pratique est susceptible de nuire à l'équité de la procédure de passation de marchés. UN ومثل هذه الممارسات يمكن أن تؤثر على نزاهة عملية الشراء.
    i) D'instituer les contrôles nécessaires, notamment en matière de délégation de pouvoir, et de définir les principes et procédures voulus pour préserver l'intégrité de la fonction d'achat et les intérêts de l'UNOPS; UN ' 1` يضع الضوابط اللازمة، بما فيها الضوابط المتعلقة بتفويض السلطة، ويقرّر ما قد يلزم من سياسات وإجراءات لحماية نزاهة عملية الشراء ومصالح المكتب؛
    87. Les inspecteurs ne sont pas favorables à l'octroi aux administrateurs auxiliaires d'une dérogation générale à la procédure normale du concours, y compris le concours national dans le cas du Secrétariat de l'ONU. UN 87- ولا يحبذ المفتشون إعفاء الموظفين الفنيين المبتدئين من العملية التنافسية المعهودة، بما في ذلك امتحان التوظيف التنافسي الوطني، في حالة الأمانة العامة للأمم المتحدة، فذلك يمس نزاهة عملية توظيف المبتدئين.
    a) Chaque chef de secrétariat devrait veiller à ce qu'il existe un manuel des achats dans les langues de travail de son organisme, conformément au multilinguisme qui y est en vigueur, afin de promouvoir l'intégrité de l'activité d'achat dans tous les bureaux extérieurs (par. 43); UN (أ) ينبغي أن يحرص الرؤساء التنفيذيون للمنظمات على توفير دليل للمشتريات بلغات العمل في أماناتها تمشياً مع سياسات التعددية اللغوية ذات الصلة في كل منظمة منها، بغية تعزيز نزاهة عملية الشراء في جميع المكاتب الميدانية (الفقرة 43).
    ii) de garantir l'intégrité des processus du Groupe de l'évaluation technique et économique. UN ' 2` لضمان نزاهة عملية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    Le BSCI estime que, pour préserver l'intégrité du processus de recrutement, le Service de la gestion du personnel devrait cesser d'accepter des candidatures recommandées en dehors du circuit des avis de vacance de poste et des fichiers. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يتعين من أجل الحفاظ على نزاهة عملية التعيين أن تتوقف دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم عن قبول مرشحين نتيجة توصية من خارج إعلانات أو قوائم ملء الشواغر.
    Elle a décidé que ce pays devait prendre immédiatement les dispositions voulues pour préserver l'intégrité du processus. UN والتزم مسؤولو غانا باتخاذ التدابير المناسبة للحفاظ على نزاهة عملية كيمبرلي.
    Il conviendrait maintenant de prendre des mesures concrètes de redressement afin de garantir l'intégrité du processus de recrutement dans son ensemble. UN وينبغي اﻵن أن تتخذ خطوات ملموسة، على أساس مبدأ بعد وقوع الفعل، لحماية نزاهة عملية التعيين بأسرها.
    Afin de protéger l'intégrité du processus du recrutement et d'en garantir la transparence, Le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait élaborer des plans détaillés pour mettre en oeuvre la réforme proposée en ce qui concerne les recrutements, promotions et affectations. UN ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يضع خططا تفصيلية لتنفيذ اقتراح الإصلاح المتعلق بالتعيين والترقية والتنسيب حفاظا على نزاهة عملية التوظيف وضمانا لشفافيتها.
    Toutefois, la priorité donnée à la protection des consommateurs pouvait détourner les autorités de la concurrence de leur principal objectif, qui était de préserver l'intégrité du processus de concurrence et d'améliorer autant que possible le jeu du marché. UN بيد أن التركيز على حماية المستهلك يمكن أن يصرف الانتباه عن الهدف الرئيسي لسلطات المنافسة، ألا وهو الدفاع عن نزاهة عملية التنافس وتحقيق أكبر قدر ممكن من كفاءة السوق.
    i. Met en place les contrôles nécessaires, y compris pour les délégations de pouvoirs, et édicte des instructions administratives politiques et procédures à des fins nécessaires pour protéger l'intégrité du processus d'achat et respecter les principes énoncés à l'article 5.2 et protéger l'intérêt de l'organisation; UN ' 1` وضع الضوابط اللازمة، بما فيها الضوابط المتعلقة بتفويض السلطة، وإصدار التعليمات الإدارية للأغراض اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المنظمة؛
    ii) Publie des instructions administratives pour protéger l'intégrité des procédures d'achat et les intérêts de la Cour; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    ii) Publie des instructions administratives pour protéger l'intégrité des procédures d'achat et les intérêts de la Cour; UN `2 ' إصدار التعليمات الادارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    ii) Publie des instructions administratives pour protéger l'intégrité des procédures d'achat et les intérêts de la Cour; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    11. En encourageant l’intégrité de la procédure de sélection, on contribue à accroître la confiance qu’inspirent cette procédure et le secteur public en général. UN 11- وسيساعد تعزيز نزاهة عملية الاختيار على تعزيز ثقة الجمهور في العملية وفي القطاع العام بصورة عامة.
    Opérant comme un contrôle qualité initial des candidats, il offre une base importante pour garantir l'équité, l'objectivité et la transparence de la procédure de sélection. UN وباعتباره مرحلة أولية لمراقبة مستوى المرشحين، فإن هذا الاختبار يشكل أساساً هاماً لضمان نزاهة عملية الاختيار وموضوعيتها وشفافيتها.
    Il importe d'opérer des contrôles internes rigoureux afin de préserver l'intégrité de la présélection et d'éviter de procéder à une nouvelle sélection dans la zone de la mission. UN 47 - ومن الضروري وضع ضوابط داخلية قوية للحفاظ على نزاهة عملية الاختبار السابق للاختيار ولتفادي الحاجة إلى إعادة الاختبار في مقر البعثة.
    87. Les inspecteurs ne sont pas favorables à l'octroi aux administrateurs auxiliaires d'une dérogation générale à la procédure normale du concours, y compris le concours national dans le cas du Secrétariat de l'ONU. UN 87 - ولا يحبذ المفتشون إعفاء الموظفين الفنيين المبتدئين من العملية التنافسية المعهودة، بما في ذلك امتحان التوظيف التنافسي الوطني، في حالة الأمانة العامة للأمم المتحدة، فذلك يمس نزاهة عملية توظيف المبتدئين.
    a) Chaque chef de secrétariat devrait veiller à ce qu'il existe un manuel des achats dans les langues de travail de son organisme, conformément au multilinguisme qui y est en vigueur, afin de promouvoir l'intégrité de l'activité d'achat dans tous les bureaux extérieurs (par. 43); UN (أ) ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات ضمان وجود دليل للمشتريات بلغات العمل في أمانات المنظمات تمشياً مع السياسات المتعددة اللغات ذات الصلة للمنظمات المعنية، بغية تعزيز نزاهة عملية الشراء في جميع المكاتب الميدانية (الفقرة 43).
    ii) de garantir l'intégrité des processus du Groupe de l'évaluation technique et économique. UN ' 2` لضمان نزاهة عملية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    Le BSCI considère qu'il faut appliquer de manière systématique les critères spécifiés dans les avis de vacance de poste pour que le processus d'évaluation des candidats soit rigoureux. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي المحافظة على نزاهة عملية تقييم المرشحين بالالتزام بمتطلبات الأهلية الواردة في إعلانات الشواغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus