Il faut souligner que le succès des tentatives de désarmement nucléaire et de non-prolifération repose sur l'efficacité du régime instauré par le TNP. | UN | وأشدد على أن نجاح جهود نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها يتوقف على السير الفعال لنظام معاهدة عدم الانتشار. |
Les processus de désarmement nucléaire et de nonprolifération doivent être renforcés. | UN | إن العمليات الرامية إلى نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها تحتاج إلى تعزيز. |
L'accomplissement de nouveaux progrès en matière de désarmement nucléaire et de non—prolifération nucléaire dépend également de notre volonté d'aborder la question des matières fissiles destinées à la fabrication d'armes. | UN | إن مواصلة إحراز تقدم في نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها أمر يتوقف أيضاً على رغبتنا للتصدي لمسألة وقف إنتاج المواد الإنشطارية لأغراض صنع الأسلحة. |
Le Brésil a une longue et solide expérience en ce qui concerne la promotion du désarmement nucléaire et la non-prolifération. | UN | إن سجل البرازيل طويل وثابت في الدفاع عن نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها. |
L'Australie entend se joindre à d'autres délégations au cours des travaux de la Première Commission pour appuyer les projets de résolution qui iront dans le sens de notre action commune en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. | UN | وتتوقع أستراليا أن تنضم وفود أخرى أثناء عمل اللجنة الأولى، لتأييد مشاريع القرارات التي تسهم إسهاما مفيدا وعمليا في جهودنا الجماعية الرامية إلى نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها. |
le désarmement nucléaire et la non-prolifération sont interdépendants et indissociables. | UN | إن نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها أمران مترابطان ولا ينفصلان عن بعضهما. |
Le Groupe de Rio réaffirme l'importance du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), pierre angulaire du régime de désarmement nucléaire et de non-prolifération, et de l'équilibre entre ses trois piliers. | UN | وتؤكد مجموعة ريو مجددا أهمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تشكل حجر الزاوية لنظام نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار، وتوازن أركانها الثلاثة. |
Je suis convaincu que le importantes délibérations qui ont lieu au sein de la Première Commission fourniront une nouvelle dynamique et créeront un climat favorable à de futurs progrès en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | وأنا على اقتناع بأن المداولات الهامة التي تجري في اللجنة الأولى ستؤدي إلى توليد مزيد من الزخم وتهيئة بيئة تفضي إلى إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها. |
Le Japon redouble d'efforts pour préserver et affermir le régime de désarmement nucléaire et de non-prolifération, dont le Traité est la clef de voûte. | UN | وتضاعف اليابان جهودها من أجل المحافظة على نظام نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي وتقويته، مع جعل هذه المعاهدة جوهر تلك الجهود. |
De telles négociations nous permettraient d'avancer vers la réalisation des objectifs de désarmement nucléaire et de nonprolifération, ce qu'il nous faut faire maintenant. | UN | وهذه المحادثات ستدعم أهداف نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها - وهي لازمة الآن. |
Il souligne que les progrès en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération sous tous leurs aspects s'avèrent vitaux pour le renforcement de la paix et la sécurité internationales. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز أن التقدم في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبه يعتبر أمراً جوهرياً لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Une telle session peut permettre d'avancer à grands pas dans la réalisation des objectifs de désarmement nucléaire et de non-prolifération de manière non discriminatoire, équilibrée et transparente, en tenant compte des intérêts de tous les Etats en matière de sécurité. | UN | ويمكن لعقد تلك الدورة أن يسهم إسهاما كبيرا في النهوض بأهداف نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار بطريقة غير تمييزية ومتوازنة وشفافة، مع الأخذ بعين الاعتبار المصالح الأمنية لجميع الدول. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que les progrès en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération sous tous leurs aspects s'avéraient vitaux pour le renforcement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 110 - شدد رؤساء الدول والحكومات على أن التقدم في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبه يعتبر أمرا جوهريا لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Au nom de la Coalition pour un nouvel agenda je voudrais rappeler l'importance de l'entrée en vigueur rapide du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, ce qui irait dans le sens des objectifs du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaires. | UN | وبالنيابة عن ائتلاف البرنامج الجديد، أود بالمثل أن أكرر استمرار أهمية دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وفي وقت مبكر للدفع قدما بأهداف نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها. |
En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la République islamique d'Iran s'attache à honorer ses engagements internationaux et voit dans cet instrument international la pierre angulaire du désarmement nucléaire et du régime de non-prolifération. | UN | بوصف جمهورية إيران الإسلامية دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإنها ملتزمة تماما بتعهداتها الدولية، وهي تؤمن بأن هذا الصك الدولي هو حجر الزاوية في ميدان نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها. |
Nous accueillons avec satisfaction les mesures positives prises dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération ainsi que les résultats de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires tenue en 2010, et nous donnerons suite aux mesures adoptées par consensus. | UN | ونحن نرحب بالخطوات الإيجابية المتخذة في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها، والنتائج التي أسفر عنها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، وسوف نتابع الإجراءات المتفق عليها بتوافق الآراء. |
Le TNP a jeté les bases du désarmement nucléaire et de la non-prolifération ainsi que de la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire il y a près de 40 ans. | UN | 2 - ولقد وضعت معاهدة عدم الانتشار أساس نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار، فضلا عن النهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية منذ حوالي أربعة عقود خلت. |
Les déclarations finales adoptées par ces deux conférences ont souligné l'importance du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en tant qu'instrument majeur dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération sous tous ses aspects. | UN | واعتمدت بيانات ختامية في كلا المؤتمرين، تشدد على أهمية إبرام معاهدة للحظر الشامل للأسلحة النووية تكون شاملة ودولية ويمكن التحقق منها بشكل فعال باعتبارها صكا رئيسيا في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها من جميع جوانبها. |
Il existe une logique imparable en faveur des objectifs jumeaux, se renforçant mutuellement, que sont le désarmement nucléaire et la non-prolifération. | UN | فالمنطق المؤيد لهدفي نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها، اللذين يعززان كل منهما الآخر، يظل منطقا قويا. |
J'espère que beaucoup de nos collègues y participeront et prendront part aux discussions sur ce rapport extrêmement important pour le désarmement nucléaire et la non-prolifération. | UN | وأتمنى أن يحضر الكثيرون من زملائنا هذه الحلقة الدراسية وأن ينضموا إلى المناقشات المتعلقة بهذا التقرير بالغ الأهمية بشأن نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها. |
Chaque année nous nous efforçons, dans notre texte, de trouver un équilibre entre le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire, ainsi qu'entre l'évaluation des réalisations et la nécessité d'une action future. | UN | نحاول جاهدين كل سنة أن نصل في مشاريع قراراتنا إلى توازن بين نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي، وكذلك بين تقييم الإنجازات ومتطلبات العمل المستقبلي. |