"نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي" - Traduction Arabe en Français

    • le désarmement et la non-prolifération nucléaires
        
    • de désarmement nucléaire et de non-prolifération
        
    • du désarmement et de la non-prolifération nucléaires
        
    • du désarmement et de la nonprolifération nucléaires
        
    • le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire
        
    • de désarmement nucléaire et de nonprolifération nucléaire
        
    • du désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire
        
    • de désarmement et de non-prolifération nucléaires
        
    • au désarmement nucléaire et à la non-prolifération
        
    • au désarmement et à la non-prolifération nucléaires
        
    Ces deux dernières années, le Pakistan a appelé l'attention sur la nécessité de parvenir à un nouveau consensus sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires. UN لقد واصلت باكستان طيلة السنتين الماضيتين استرعاء الانتباه إلى الحاجة إلى بناء توافق جديد في الآراء حول نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    25. Rappelons que le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont indissociables, requérant des progrès continus et irréversibles sur les deux fronts; UN 25 - نلاحظ أن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي عمليتان ترتبط كل منهما ارتباطا وثيقا بالأخرى وتتطلبان إحراز تقدم مستمر لا رجعة فيه على كلتا الجبهتين؛
    Cette tension entre l'équité et le statu quo se remarque principalement dans la défaillance du consensus de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN ويتجلى واحد من الأمثلة المهمة على هذا التوتر بين الإنصاف والأمر الواقع في انهيار توافق الآراء حول نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Le texte que nous présentons cette année est bref et centré sur ce que nous pensons être les éléments essentiels exigés pour réaliser de nouveaux progrès et maintenir l'élan voulu dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN ومرة أخرى، مشروع قرارنا لهذا العام قصير، ويركز على ما نعتقد أنها عناصر ضرورية لازمة للحفاظ على استمرار تحقيق تقدم والحفاظ على الزخم في ميداني نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Nous saisissons cette occasion pour engager les États considérés à revenir sur leur position et à appuyer cette initiative, ce qui marquerait un progrès majeur dans la voie de la réalisation du désarmement et de la nonprolifération nucléaires. UN نغتنم هذه الفرصة لدعوة هذه الدول إلى مراجعة موقفها ودعم هذه المبادرة لأن إخلاء الشرق الأوسط من الأسلحة النووية يشكل خطوة كبيرة على طريق نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    L'Inde a toujours estimé que le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire se renforçaient mutuellement. UN وظلت الهند باستمرار ترى أن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي أمران يعضد كل واحد منهما الآخر.
    Il faudrait donc maintenir les régimes efficaces de désarmement nucléaire et de nonprolifération nucléaire de manière durable, équilibrée et cohérente. UN وبالتالي، ينبغي لنا أن نحافظ على نظامي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي الفعليين بصورة مستدامة ومتوازنة ومتماسكة.
    Le Brésil est coauteur de la résolution 67/34 de l'Assemblée générale, qui reconnaît l'importance vitale de l'entrée en vigueur du Traité pour les objectifs de promotion du désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire. UN واشتركت البرازيل في إعداد قرار الجمعية العامة 67/34 الذي سلّم بأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يظل ذا أهمية بالغة للنهوض بأهداف نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Le Groupe de Rio note avec préoccupation que la volonté politique s'avère pour l'instant insuffisante pour parvenir à des accords véritables sur le thème du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وتلاحظ مجموعة ريو بقلق أننا لم نبد الإرادة السياسية الكافية للتوصل إلى اتفاقات جوهرية بشأن مسألة نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Le Président estime qu'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement devra non seulement définir la voie à suivre au niveau multilatéral mais aussi - tout simplement - tenir compte des avancées réalisées par le passé et de nos jours dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN ويعتقد الرئيس أن الدورة الاستثنائية الرابعة إذ تدفع قدما السبل المتعددة الأطراف يجب أن تعترف في الوقت نفسه بالإنجازات السابقة والحالية التي تحققت في مجالي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي بوصفها حقيقة مجردة.
    Deuxièmement, l'Égypte a toujours été favorable à l'ouverture de négociations sur un traité visant l'interdiction de la production de matières fissiles, à titre de première étape dans l'exécution d'un programme graduel de désarmement nucléaire. Cela participe d'un engagement ferme et constant de l'Égypte en faveur du désarmement et de la nonprolifération nucléaires à l'échelle mondiale. UN ثانياً، لقد كانت مصر تؤيد على الدوام بدء التفاوض حول معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية كخطوة أولى ضمن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي، انطلاقاً من تأييد مصر الراسخ والمستمر لقضية نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي على المستوى العالمي.
    L'Inde partage également l'avis selon lequel le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire se renforcent mutuellement. UN كما أن الهند تشارك الرأي الذي مفاده أن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي أمران يعزز كل واحد منهما الآخر.
    S'agissant de la question de l'interdiction des essais nucléaires, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) est une initiative importante en vue de réaliser nos objectifs communs de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وفيما يتعلق بمسألة حظر إجراء تجارب الأسلحة النووية، فإن المعاهدة تعتبر تدبيرا هاما لتحقيق أهدافنا المشتركة المتمثلة في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Le Mouvement des pays non alignés est profondément préoccupé par la difficulté et la complexité de la situation actuelle en matière de désarmement et de sécurité internationale et a exhorté la communauté internationale à redoubler d'efforts pour sortir de l'impasse actuelle et parvenir au désarmement nucléaire et à la non-prolifération sous tous ses aspects. UN وينتاب حركة عدم الانحياز شديد القلق بشأن الحالة العسيرة والمعقدة القائمة فيما يتعلق بنزع السلاح الدولي والأمن الدولي، وقد حثت المجتمع الدولي على تجديد جهوده من أجل إنهاء الجمود الحالي وتحقيق نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي بجميع أشكاله.
    Cette initiative constituerait une contribution importante au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. UN وهذا من شأنه أن يمثل مساهمة ذات شأن في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus