"نزع السلاح خلال" - Traduction Arabe en Français

    • du désarmement au cours
        
    • du désarmement à
        
    • du désarmement en
        
    • du désarmement pendant
        
    • du désarmement dans
        
    • de désarmement dans
        
    • du désarmement durant
        
    • du désarmement pour la
        
    • de désarmement pendant
        
    Permettez-moi de souhaiter aux six Présidents le plein succès dans notre effort commun pour faire progresser les travaux de la Conférence du désarmement au cours de la présente session. UN وأتمنى للرؤساء الستة كل التوفيق في مساعيهم المشتركة في سبيل إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح خلال هذه الدورة.
    Elle peut, du reste, s'attribuer le mérite indirect des progrès réalisés dans le domaine du désarmement au cours de ces dernières années. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن أن ينسب إليها الفضل غير المباشر في التقدم المحرز في مجال نزع السلاح خلال السنوات القليلة الماضية.
    Le moment est venu d'examiner l'évolution de la situation dans le domaine du désarmement au cours de l'année écoulée. UN لقد حان الوقت لاستعراض التطورات في ميدان نزع السلاح خلال العام المنصرم.
    Peut-être aurons-nous une idée plus précise de la question lorsque nous tiendrons nos débats sur la Conférence du désarmement à la présente session. UN ولعل هذه النقطة تكون في أذهاننا ونحن نبحث في القرار الخاص بتقرير مؤتمر نزع السلاح خلال الدورة الحالية للجنة الأولى.
    Je remercie tous les Présidents de la Conférence du désarmement en 2011 pour leur dévouement. UN وأشكر كل رؤساء مؤتمر نزع السلاح خلال عام 2011 على عملهم بتفان.
    Il espère avoir fait de son mieux, avec votre coopération, pour apporter la meilleure contribution possible de la Tunisie à la bonne évolution des travaux de la Conférence du désarmement pendant une année d'une importance particulière pour son devenir. UN ويرجو أنه لم يقصّر، بتعاونٍ منكم، في أن يجعل تونس تسهم خير إسهام ممكن في تقدم عمل مؤتمر نزع السلاح خلال عام له أهمية خاصة بالنسبة لمستقبل المؤتمر.
    Je tiens donc à rendre hommage aux délégations qui ont annoncé que des responsables gouvernementaux de leurs pays viendraient prendre la parole à la Conférence du désarmement dans les semaines à venir. UN لذلك أود أن أثني على تلك الوفود التي أعلنت أن مسؤولين رسميين من بلدانها سيتحدثون إلى مؤتمر نزع السلاح خلال الأسابيع المقبلة.
    Tout en étant nécessairement incomplet, mon tour d'horizon de l'évolution récente de la situation met en exergue certains facteurs qui seront essentiels pour préserver et renforcer la dynamique des progrès en matière de désarmement dans les années à venir. UN ولئن كان استعراضي للتطورات التي وقعت مؤخرا غير واف بالضرورة، فإنه يلقي الضوء فعلا على بعض العوامل التي ستكون أساسية في استدامة وزيادة الزخم لإحراز التقدم في مجال نزع السلاح خلال السنوات المقبلة.
    Avec l'aide de tous, je m'efforcerai de respecter le règlement intérieur, qui nous oblige à être précis et concrets dans notre relation des activités de la Conférence du désarmement durant l'année. UN وسأعمل جاهداً، بمساعدة الجميع، على الالتزام بالنظام الداخلي حرصاً على الدقة والتزام الوقائع في سردنا لأنشطة مؤتمر نزع السلاح خلال العام.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession au poste de président de la Conférence du désarmement pour la première partie de la session de 2009. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة، اسمحوا لي، السيد الرئيس، أن أبدأ بتقديم التهنئة إليكم لتوليكم منصب الرئيس الأول لمؤتمر نزع السلاح خلال دورته لعام 2009.
    Ma délégation n'hésitera pas à poursuivre sa coopération avec le Département des affaires de désarmement pendant le mandat de M. Tanaka. UN ولن يتردد وفدي في مواصلة التعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح خلال مدة رئاسة السيد تاناكا.
    Les mesures importantes réalisées dans le domaine du désarmement au cours de la présente décennie confirment cette tendance. UN والخطوات الهامة التي اتخذت في مجال نزع السلاح خلال هذا العقد تؤكد ذلك الاتجاه.
    Cela a été un plaisir et un honneur que de présider la Conférence du désarmement au cours de ces dernières semaines. UN لقد سعدت وتشرفتُ برئاسة مؤتمر نزع السلاح خلال الأسابيع الماضية.
    Je voudrais exprimer tout d'abord l'appui de ma délégation et sa satisfaction pour la façon dont vous avez dirigé les travaux de la Conférence du désarmement au cours de votre mandat. UN وأود أن أعرب في البداية عن دعم وفد بلدي وارتياحه للطريقة التي أَدَرتي بها أعمال مؤتمر نزع السلاح خلال فترة ولايتك.
    Certes, des progrès constructifs ont été enregistrés dans certains domaines du désarmement au cours des 12 derniers mois, mais les choses avancent plus lentement dans d'autres domaines, quand ce n'est pas carrément l'impasse, comme pour la session de 1997 de la Conférence du désarmement, à Genève. UN فبينما أحرز تقدم بناء في بعض ميادين نزع السلاح خلال اﻷشهـر اﻹثني عشر الماضية، نجد أن التقدم كان أبطأ في ميادين أخرى، بل كان متوقفا تماما أحيانا كما تجلى في دورة مؤتمر نزع السلاح هذا العام، في جنيف.
    Malheureusement encore, pour des raisons bien connues, aucun consensus sur l'élargissement n'a été réuni à la Conférence du désarmement au cours des deux années qui suivirent. UN ولسوء الحظ مرة أخرى، وﻷسباب معروفة جيداً، لم يتم التوصل إلى توافق آراء بشأن التوسيع في مؤتمر نزع السلاح خلال السنتين التاليتين.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé au poste de Président de la Conférence du désarmement au cours de sa session de 2009. UN والآن، بما أن هذه هي المرّة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظلّ رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنـئكم على تولـيكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح خلال دورته لعام 2009.
    J'ai demandé la parole aujourd'hui pour faire quelques observations au sujet des travaux que doit mener la Conférence du désarmement à la session de 1997. UN لقد طلبت الكلمة اليوم من أجل إبداء بعض الملاحظات حول عمل مؤتمر نزع السلاح خلال دورة عام ٧٩٩١.
    L'Union européenne continue d'attacher une grande importance à la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'accords librement conclus entre les États des régions concernées, dans l'esprit des directives adoptées par la Commission du désarmement à sa session de fond de 1999. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية، وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح خلال دورتها الموضوعية لعام 1999.
    Ma délégation a le sincère espoir qu'une percée pourra être faite à la Conférence du désarmement en 2005. UN وإن وفدي يأمل بصدق أن يتم إحراز تقدم رئيسي في عمل مؤتمر نزع السلاح خلال هذه السنة.
    , le Comité spécial était saisi des documents suivants relatifs au point de l'ordre du jour, qui ont été présentés à la Conférence du désarmement pendant la session de 1994 : UN " ٤- وعرضت على اللجنة المخصصة، باﻹضافة إلى وثائق الدورات السابقة)١(، الوثائق التالية المتصلة ببند جدول اﻷعمال والمقدمة إلى مؤتمر نزع السلاح خلال دورة عام ٤٩٩١:
    Dans l'un des chapitres de son ouvrage écrit en 1934 intitulé " Clochemerle " , Gabriel Chevallier décrivait avec beaucoup d'à propos le déroulement des travaux de la Conférence du désarmement dans l'entre deux guerres. UN ولقد وصف غابرييل شوفالييه في أحد فصول مؤلف من مؤلفاته نشر في عام 1934 تحت عنوان " Clochemerle " وصفاً في محلّه لأعمال مؤتمر نزع السلاح خلال فترة ما بين الحربين.
    Cela étant, au cours du débat sur diverses questions de désarmement dans le cadre du cycle d'examen actuel, les États parties au TNP doivent garder à l'esprit un certain nombre de points complexes, la communauté internationale ne pouvant espérer atteindre ces objectifs que si elle les maîtrise bien. UN 3 - ومع ذلك فعندما تناقش الدول الأطراف في المعاهدة مسائل نزع السلاح خلال الدورة الحالية لاستعراضها، يتجلى عدد من التعقيدات التي ينبغي أخذها في الحسبان ولن يأمل المجتمع الدولي بالنجاح في تحقيق هذه الأهداف إلا بفهمه هذه التعقيدات.
    Enfin, je salue avec enthousiasme la déclaration sur le programme de travail faite par l'Ambassadeur Heinsberg, que je remercie pour la contribution qu'il a apportée aux travaux de la Conférence du désarmement durant son mandat, et à qui j'adresse mes meilleurs vœux pour l'avenir. UN وأخيراً أشيد بالسفير هاينزبرغ على بيانه المتعلق ببرنامج عمل للمؤتمر وأتوجه إليه بالشكر على مساهمته في مؤتمر نزع السلاح خلال فترة تمثيل بلده وأتمنى له التوفيق في المستقبل.
    C'est dans cet esprit que ma délégation a assumé la présidence de la Conférence du désarmement pour la période qui lui est impartie et c'est avec cet espoir, mais aussi avec humilité que je vais en ma qualité de Président tenter de faire fructifier l'héritage riche et énorme des périodes précédentes. UN إن وفدي يباشر رئاسة مؤتمر نزع السلاح خلال الفترة التي كُلف بها متحلياً بهذه الروح، وسأسعى بهذا الأمل وهذا التواضع وبصفتي الرئيس، للمضي قُدماً معتمداً على الأعمال الوافرة والشاملة التي أُنجزت من قبل.
    a. Fourniture d'assistance administrative et logistique au programme de bourses d'études, de formation et de services consultatifs des Nations Unies en matière de désarmement pendant ses activités en Europe (1); UN أ - تقديم المساعدة الإدارية واللوجستية إلى برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في ميدان نزع السلاح خلال الجزء الذي يجري من أعماله في أوروبا (1)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus