"نزوح أكثر من" - Traduction Arabe en Français

    • déplacement de plus de
        
    • exode de plus de
        
    Les hostilités ont entraîné le déplacement de plus de 73 000 personnes. UN وتسببت العمليات العدائية في نزوح أكثر من 000 73 نسمة.
    Des problèmes humanitaires non résolus, par exemple le déplacement de plus de 350 000 personnes et les besoins de réintégration à long terme des ex-combattants, nécessiteront un engagement politique et financier soutenu. UN وستتطلب المشاكل الإنسانية التي لم تحل بعد، مثل نزوح أكثر من 000 35 شخص والاحتياجات المتعلقة بإعادة إدماج المقاتلين السابقين على المدى الطويل، استمرار الالتزام السياسي والمالي.
    D’après des sources de l’ONU, au 30 septembre, les attaques du Kata Katanga, associées aux opérations des FARDC, avaient entraîné le déplacement de plus de 360 000 personnes dans la province. UN ووفقا لمصادر من الأمم المتحدة، أدت الهجمات التي شنتها كاتا كاتَنغا، إلى جانب عمليات القوات المسلحة الكونغولية، إلى نزوح أكثر من 000 360 شخص في كاتَنغا إلى غاية 30 أيلول/سبتمبر.
    La milice de < < Makabe > > a terrorisé le Haut-Katanga, essentiellement le district du Haut-Lomami, de mars 2002 à septembre 2003, et a provoqué le déplacement de plus de 100 000 personnes. UN وقد روّعت ميليشيا ماكابي منطقة كاتانغا العليا ولا سيما منطقة لومامي العليا، وذلك من شهر آذار/مارس 2002 إلى أيلول/سبتمبر 2003، وتسببت في نزوح أكثر من 000 100 شخص.
    Les événements tragiques dont le Rwanda, pays voisin, a été le théâtre ont entraîné, eux, l'exode de plus de 2 millions de personnes. UN واﻷحداث المأسوية في رواندا المجاورة قد أدت إلى نزوح أكثر من مليوني نسمة.
    h) Par le plus récent plan israélien prévoyant la démolition de plus de 88 maisons dans le quartier Al-Boustan à Silwan, avec pour résultante le déplacement de plus de 1 500 habitants palestiniens de Jérusalem-Est; UN (ح) الخطة الإسرائيلية الأخيرة الرامية إلى هدم أكثر من 88 مسكناً في حي البستان في سلوان، الأمر الذي سيؤدي إلى نزوح أكثر من 500 1 شخص من الفلسطينيين القاطنين في القدس الشرقية؛
    7. Exige que la puissance occupante, Israël, revienne immédiatement sur sa décision illégale de démolir un grand nombre de maisons palestiniennes dans le quartier Al-Boustan, à Silwan, de Jérusalem-Est, à proximité de la mosquée Al-Aqsa, qui entraînera le déplacement de plus de 1 500 résidents palestiniens de Jérusalem-Est; UN 7- يطالب بأن تلغي إسرائيل فوراً، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، قرارها غير القانوني القاضي بهدم عدد كبير من المنازل الفلسطينية بحي البستان في منطقة سلوان بالقدس الشرقية، قرب المسجد الأقصى، مما سينتج عنه نزوح أكثر من 500 1 فلسطيني من سكان القدس الشرقية؛
    h) Par le plus récent plan israélien prévoyant la démolition de plus de 88 maisons dans le quartier Al-Boustan à Silwan, ce qui entraînera le déplacement de plus de 1 500 habitants palestiniens de Jérusalem-Est; UN (ح) الخطة الإسرائيلية الأخيرة الرامية إلى هدم أكثر من 88 مسكناً في حي البستان في سلوان، الأمر الذي سيؤدي إلى نزوح أكثر من 500 1 شخص من الفلسطينيين القاطنين في القدس الشرقية؛
    7. Exige que la puissance occupante, Israël, revienne immédiatement sur sa décision illégale de démolir un grand nombre de maisons palestiniennes dans le quartier AlBoustan, à Silwan, de Jérusalem-Est, à proximité de la mosquée Al-Aqsa, qui entraînera le déplacement de plus de 1 500 résidents palestiniens de Jérusalem-Est; UN 7- يطالب بأن تلغي إسرائيل فوراً، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، قرارها غير القانوني القاضي بهدم عدد كبير من المنازل الفلسطينية بحي البستان في منطقة سلوان بالقدس الشرقية، قرب المسجد الأقصى، مما سينتج عنه نزوح أكثر من 500 1 فلسطيني من سكان القدس الشرقية؛
    10. Exige que la puissance occupante, Israël, revienne immédiatement sur sa décision illégale de démolir un grand nombre de maisons palestiniennes à Jérusalem-Est, y compris dans le quartier d'Al-Bustan, à Selwan, et interrompe l'évacuation de familles palestiniennes dans le quartier Al-Sheikh Jarrah, à Jérusalem-Est, qui entraîne le déplacement de plus de 2 000 résidents palestiniens de Jérusalem-Est; UN 10- يطالب إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن توقف فوراً قرارها غير القانوني القاضي بهدم عدد كبير من المنازل الفلسطينية بحي البستان في منطقة سلوان بالقدس الشرقية، وإجلاء العائلات الفلسطينية في منطقة الشيخ جراح بالقدس الشرقية، الذي يفضي إلى نزوح أكثر من ألفي فلسطيني من سكان القدس الشرقية؛
    10. Exige que la puissance occupante, Israël, revienne immédiatement sur sa décision illégale de démolir un grand nombre de maisons palestiniennes à Jérusalem-Est, y compris dans le quartier d'Al-Bustan, à Selwan, et interrompe l'évacuation de familles palestiniennes dans le quartier Al-Sheikh Jarrah, à Jérusalem-Est, qui entraîne le déplacement de plus de 2 000 résidents palestiniens de Jérusalem-Est; UN 10- يطالب إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن توقف فوراً قرارها غير القانوني القاضي بهدم عدد كبير من المنازل الفلسطينية بحي البستان في منطقة سلوان بالقدس الشرقية، وإجلاء العائلات الفلسطينية في منطقة الشيخ جراح بالقدس الشرقية، الذي يفضي إلى نزوح أكثر من ألفي فلسطيني من سكان القدس الشرقية؛
    10. Exige que la puissance occupante, Israël, revienne immédiatement sur sa décision illégale de démolir un grand nombre de maisons palestiniennes à Jérusalem-Est, y compris dans le quartier d'Al-Bustan, à Silwan, et interrompe l'évacuation de familles palestiniennes dans le quartier Al-Sheikh Jarrah, à Jérusalem-Est, qui entraîne le déplacement de plus de 2 000 résidents palestiniens de Jérusalem-Est; UN 10- يطالب إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن توقف فوراً قرارها غير القانوني القاضي بهدم عدد كبير من المنازل الفلسطينية بحي البستان في منطقة سلوان بالقدس الشرقية، وإجلاء العائلات الفلسطينية في منطقة الشيخ جراح بالقدس الشرقية، الذي يفضي إلى نزوح أكثر من ألفي فلسطيني من سكان القدس الشرقية؛
    L’augmentation du nombre de personnes touchées était due en grande partie à l’effondrement des structures communautaires et des mécanismes individuels de survie, lequel avait commencé avant l’interdiction des vols. Il s’était accéléré par la suite, après l’attaque de janvier 1998 et la raréfaction des ressources consécutive au déplacement de plus de 110 000 personnes venant des zones du Bahr el-Ghazal tenues par le Gouvernement soudanais. UN ٨ - وإلى حد كبير ترجع الزيادة في عدد المستفيدين إلى استمرار انهيار الهياكل المجتمعية وآليات تدبير المعيشة الفردية الذي بدأ قبل الحظر الجوي وازدادت سرعته فيما بعد من جراء الضغط على الموارد الناجم عن نزوح أكثر من ٠٠٠ ١١٠ من المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في بحر الغزال في أعقاب هجوم كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Dans l'intervalle, l'escalade récente du conflit au Libéria a provoqué un nouvel exode de plus de 33 000 Libériens dans le sud-ouest de la Côte d'Ivoire. UN وفي الوقت نفسه، فإن التصعيد الأخير الذي شهده الصراع في ليبريا قد أدى إلى نزوح أكثر من 000 33 من الليبريين عبر الحدود إلى جنوب غرب كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus