Le présent chapitre s'intéresse avant tout à cette dimension de la fuite des compétences. | UN | وينصب تركيز هذا الفصل على هذا الجانب من نزوح المهارات. |
fuite des compétences : la migration des professionnels de la santé | UN | رابعا - نزوح المهارات: هجرة الفنيين الصحيين |
Les raisons de la fuite des compétences : facteurs de répulsion | UN | دال - الأسباب الكامنة وراء نزوح المهارات: عوامل " الطرد " و " الجذب " |
et d'attraction fuite des compétences, droits de l'homme et droit à la santé | UN | هــاء - نزوح المهارات وحقوق الإنسان والحق في الصحة |
On a désormais bien conscience qu'il faut mettre un terme à la fuite des compétences. | UN | 23 - هناك الآن اعتراف على نطاق واسع بالحاجة إلى معالجة نزوح المهارات. |
De plus, la fuite des compétences commence à susciter un intérêt de la part des médias et du grand public. | UN | 24 - وفضلا عن ذلك، أخذ نزوح المهارات يثير اهتمام وسائط الإعلام وقلق الجمهور. |
E. fuite des compétences, droits de l'homme et droit à la santé | UN | هاء - نزوح المهارات وحقوق الإنسان والحق في الصحة |
Toutefois, le Rapporteur spécial s'arrêtera ici sur l'incidence de la fuite des compétences sur la jouissance du droit à la santé dans les pays en développement, d'origine ou - il a pu le constater - l'individu et les collectivités n'ont guère voix au chapitre, leurs droits de l'homme étant le plus souvent méconnus. | UN | غير أن المقرر الخاص يشدد هنا على أثر نزوح المهارات على التمتع بالحق في الصحة في البلدان الأصلية النامية. فهو يرى بحكم تجربته أن أصوات الأفراد والجماعات في هذه البلدان غير مسموعة على الأرجح. |
Elle recouvre la participation active et éclairée des personnes et de la collectivité à la prise de décisions les concernant, notamment celles qui touchent la santé, et celles qui influent sur la fuite des compétences, par exemple. | UN | وهي تتسع لتشمل مشاركة المجتمعات والأفراد بشكل فعلي ومستنير في صنع القرارات التي تؤثر فيهم، بما فيها القرارات المرتبطة بالصحة ومنها تلك التي تؤثر على نزوح المهارات. |
Le rapport donne un aperçu de l'ampleur de la migration vers les pays développés des professionnels de la santé des pays en développement, ainsi que des facteurs d'< < attraction > > et de < < répulsion > > qui favorisent la fuite des compétences. | UN | والتقرير يحدد الخطوط العريضة لحجم هجرة الفنيين الصحيين من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، وكذلك عناصر " الطرد " و " الجذب " التي تسهم في نزوح المهارات. |
On parle souvent d'une < < fuite des compétences > > ou < < fuite des cerveaux > > . | UN | وهذه الظاهرة غالبا ما يشار إليها باسم " نزوح المهارات " أو " نزوح الأدمغة " . |
La fuite des compétences, qui veut que des pays développés emploient des professionnels de santé formés aux frais de pays en développement, où la présence de personnels de santé est si désespérément utile, accentue encore l'inégalité des pays face à la santé. | UN | ويزيد نزوح المهارات - بمعنى تشغيل البلدان المتقدمة النمو لفنيين صحيين تلقوا تدريبهم على حساب البلدان النامية وهي في حاجة ماسة إليهم - من حدة هذا التفاوت في مجال الصحة على الصعيد العالمي. |
De plus, on dispose aujourd'hui d'un grand nombre de travaux très fouillés sur les causes et les conséquences de la fuite des compétences dans le domaine de la santé. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتوفر الآن كتابات كثيرة بأعداد متزايدة عن أسباب نزوح المهارات في قطاع الصحة وتبعاته(12). |
De nombreuses mesures ont été suggérées et, parfois, mises en œuvre pour remédier aux répercussions néfastes de la fuite des compétences. | UN | 30 - وقد اقتُرحت استجابات عديدة في مجال السياسات العامة، ونفذت في بعض الأحيان، لمواجهة الآثار السلبية التي يخلفها نزوح المهارات. |
De manière générale, la dimension de la fuite des compétences dont traite le présent rapport, c'est-à-dire la migration des professionnels de la santé des pays en développement vers les pays développés, intéresse trois ensemble de droits de l'homme, à savoir : | UN | 41 - بشكل عام، هناك ثلاث مجموعات من مجموعات حقوق الإنسان تتصل بوجه خاص ببعد نزوح المهارات الذي يركز عليه هذا التقرير، أي هجرة الفنيين الصحيين من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، وهي: |
La fuite des compétences - on l'a déjà dit - influe sur le droit de jouir du meilleur état de santé physique et morale possible, aussi bien dans les pays d'origine que dans les pays d'accueil. | UN | 45 - وكما سبقت الإشارة إليه، يتصل نزوح المهارات بالحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه في كل من البلد الأصلي وبلد المهجر. |
L'observatoire devrait s'intéresser de très près à la question de la fuite des compétences. Comme de nombreux pays manquent de données fiables sur le phénomène, l'une de ses tâches serait de s'assurer que le gouvernement collecte l'information requise. | UN | 87 - وتمثل مسألة نزوح المهارات إحدى المسائل الصحية التي يتعين على المكتب رصدها.وهناك في العديد من البلدان مجموعة من البيانات الموثوقة بشأن هذا النزيف ولذا، سيكون من بين المهام المنوطة بالمكتب، التأكد من أن الحكومة تجمع البيانات اللازمة. |
Si l'on a parfaitement conscience que la fuite des compétences engendre des problèmes de droits de l'homme tels que la liberté de mouvement et les droits du travail des personnels de santé, on a souvent tendance à négliger les conséquences de ce phénomène pour l'exercice du droit à la santé dans les pays en développement à l'origine de la migration. | UN | 21 - من المعلوم جيدا أن نزوح المهارات يثير قضايا حقوق الإنسان من قبيل حرية التنقل وحقوق العمل للعاملين في قطاع الصحة، ولكن غالبا ما يهمل أثر نزيف المهارات على التمتع بالحق في الرعاية الصحية في البلدان الأصلية النامية. |
Pour que les politiques visant à endiguer cette fuite des compétences soient efficaces, elles doivent, systématiquement et de façon coordonnée, lutter contre les inégalités mondiales en termes de santé. | UN | وينبغي للسياسات العامة المعدة خصيصا لتناول مسألة نزوح المهارات أن تعالج التفاوت العالمي في مجال الصحة بصورة منهجية ومنسقة(10). |
Renforcer les systèmes de santé dans les pays d'origine. L'une des mesures essentielles à prendre pour endiguer la fuite des compétences est de renforcer les systèmes de santé dans les pays en développement touchés par ce phénomène. | UN | 77 - تعزيز النظم الصحية في البلدان الأصلية - من بين الحلول الحيوية المعروضة لمشكلة نزوح المهارات والمتسقة مع الحق في الصحة، تعزيز النظم الصحية في البلدان الأصلية النامية(48). |