"نزيل" - Traduction Arabe en Français

    • détenus
        
    • retirer
        
    • client
        
    • détenu
        
    • prisonniers
        
    • lever
        
    • enlève
        
    • clients
        
    • supprimer
        
    • 'éliminer
        
    • séjourne
        
    • résident
        
    • retire
        
    On trouve des conditions identiques à la prison de Guanajay, où plus de 700 détenus doivent vivre dans des locaux qui ont été construits pour un maximum de 400. UN وتوجد حالة مماثلة في سجن غواناجاي، الذي يضم بين جدرانه أكثر من ٧٠٠ نزيل في مبان أنشئت ﻟ ٤٠٠ نزيل على اﻷكثر.
    La prison centrale de Conakry, par exemple, qui a été conçue à l'origine pour accueillir 300 détenus, en abrite actuellement plus de 1 000. UN فسجن كوناكري المركزي، مثلاً، الذي صُمّم في الأصل لإيواء 300 نزيل، يأوي حالياً أكثر من 000 1 نزيل.
    Oui, il faut arriver à retirer l'uranium de la cartouche arriver aux vis qui tiennent la cartouche en place. Open Subtitles أجل، يجب أن نزيل اليورانيوم من الحافظة لكي نثبت البراغي التي تحمل الحافظة في مكانها
    Je comprends... Mais vous êtes un client. Et je m'efforce d'être un aubergiste prévenant. Open Subtitles أتفهم ذلك ، إعتبر انك نزيل عاد وأنا صاحب خان متواضع
    Celuinci est actuellement détenu à la prison de Green Haven à Stormville, dans l'État de New York. UN والسيد آميكر الآن نزيل في سجن غرين هيفن في ستورمفيل بولاية نيويورك.
    Le projet a aidé à stabiliser la population carcérale sur place, qui se monte en général à 1 000 prisonniers. UN وساعد هذا المشروع على تثبيت عدد السجناء في هذه المؤسسة التي ظلت تضم، عادة، 000 1 نزيل تقريبا.
    Le Directeur de la prison a informé le Rapporteur spécial que l'établissement hébergeait en règle générale une moyenne de plus de 3 200 détenus. UN وأبلغ مدير السجن المقرر الخاص أن السجن يضم في المتوسط عادة أكثر من 200 3 نزيل.
    De nouveaux centres de détention, d'une capacité de 600 détenus, ont été érigés. UN وبُنيت مرافق احتجاز جديدة لتستقبل عددا يصل إلى 600 نزيل.
    On trouve des conditions identiques à la prison de Guanajay, où plus de 700 détenus doivent vivre dans des locaux construits pour 400 au maximum. UN وتوجد حالة مماثلة في سجن غواناجاي، الذي يضم بين جدرانه أكثر من ٧٠٠ نزيل في مبان أنشئت ﻟ ٤٠٠ نزيل على اﻷكثر.
    Il faudrait retirer la zone endommagée de votre gyrus cingulaire, Open Subtitles يجب أن نزيل المنطقة المتضرّرة من التلفيف الحزامي
    Débarasser les extremités, percer la cloison, retirer les goujons avec une scie alternative. Open Subtitles أخبرني كيف كنت لتفعل هذا؟ نزيل الحواف المزينة ونخترق الحوائط الخشبية
    C'est pour ça qu'il faut retirer nos puces et les laisser derrière. Open Subtitles ولهذا يجب ان نزيل الرقاقات المزروعة برقابنا
    Un client m'a laissé un dépliant après son départ. Open Subtitles ماذا تعنين؟ ترك نزيل كتيباً في غرفته بعد مغادرته الفندق.
    Je dois cligner des yeux, mais ça ne veut pas dire qu'un client a été assassiné. Open Subtitles سيدي, علي ان أغمز ولكن هذا لا يدل على ان هناك نزيل تم قتله
    Une fille de 20 ans a été shootée aux barbituriques et à l'alcool par un client de l'hôtel. Open Subtitles فتاة ذو 20 عام تم إعطائها حبوب و خمر . بواسطة نزيل في الفندق . لقد إغتصبها
    Marcelino Zapoteco se serait plaint de nouveaux mauvais traitements de la part d'un autre détenu et serait décédé quelques jours plus tard. UN وأُبلغ عن ضرب مارسيلينو سابوتيكو على يد نزيل آخر وعن وفاته بعد ذلك ببضعة أيام.
    La même année, un détenu a suivi un cours par correspondance. UN وفي نفس العام كان نزيل أخر يتابع الدراسة الجامعية بالمراسلة.
    Les dépenses pharmaceutiques annuelles par détenu sont passées de 23 à 128 lari. UN وزادت التكاليف الصيدلية السنوية لكل نزيل من 23 إلى 128 لاري جورجي.
    Les conditions de détention des quelque 600 prisonniers de la prison de Fara sont considérées comme particulièrement difficiles, les prisonniers sont battus et soumis à d'autres types d'humiliation. UN وقد وصفت ظروف الاعتقال التي يعيش فيها نحو ٦٠٠ نزيل في سجن الفارعة بأنها صعبة بوجه خاص، حيث تشمل الضرب وغيره من ألوان اﻹهانة.
    Nous devons aussi lever les obstacles à l'utilisation mondiale des techniques les plus avancées dans le domaine des énergies propres. UN ويتعين علينا أيضا أن نزيل العقبات التي تقف في سيبل الاستخدام العالمي لأكثر تكنولوجيات الطاقة النظيفة تقدما.
    Comme ça on enlève la bâche et ils meurent naturellement, on évite le désherbage interminable. Open Subtitles هكذا حين نزيل قماش القنب تموت تلقائيًا مما يقينا من حشائش ضارة لا متناهية.
    Tous les clients de l'étage ont été interrogés. Open Subtitles تم استجواب كل نزيل في طابق الشيخ البعض تذكر حارساً متمركزاً
    Dans le même esprit, nous pouvons supprimer les barrières protectionnistes qui réapparaissent en raison des craintes suscitées par la crise économique. UN وبتلك الروح ذاتها، يمكن أن نزيل الحواجز الحمائية التي تنشأ من جديد خوفا من الأزمة الاقتصادية.
    Nous espérons que cette situation évoluera afin que nous puissions réduire, et en fin de compte éliminer, la grave menace représentée par ces armes. UN ونأمل أن يتسنى تغيير هذه الحالة حتى يمكننا في نهاية المطاف أن نزيل التهديد الخطير الذي تشكله هذه الأسلحة.
    Celui qui a envoyé ça séjourne à Radley. Open Subtitles اذاً, الشخص الذي ارسل هذا هو نزيل في رادلي
    Désolée, je suis trop gênée. Je dois m'occuper d'un nouveau résident. Open Subtitles ويل, أنا آسفة, أنا منحرجة جدا و علي أن أتعامل مع نزيل جديد
    Super. On retire la serviette, d'accord ? Open Subtitles جيّد جدّاً , الآن علينا أن نزيل هذه المنشفة , إتفقنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus