"نزيه ومنصف" - Traduction Arabe en Français

    • juste et équitable
        
    • impartial et équitable et
        
    Nous n'avons d'autre choix que d'entamer un dialogue juste et équitable, fondé sur l'acceptation et le respect mutuels et la volonté de coexister dans l'harmonie, compte tenu de nos différences et de ce qui fait nos identités. UN ولا خيار أمامنا سوى الدخول في حوار نزيه ومنصف يقوم على القبول والاحترام المتبادلين، وعلى التعايش والتواؤم، مع ابداء الاحترام اللازم لاختلافاتنا وتميزنا.
    Conscient que la promotion et la protection des droits de l'homme sont des facteurs essentiels pour garantir un système de justice juste et équitable et, en dernier ressort, la réconciliation et la stabilité dans le pays, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان أساسيان لضمان نظام عدالة نزيه ومنصف والتوصل في نهاية المطاف إلى تحقيق المصالحة والاستقرار في البلد،
    Conscient que la promotion et la protection des droits de l'homme sont des facteurs essentiels pour garantir un système de justice juste et équitable et, en dernier ressort, la réconciliation et la stabilité dans le pays, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان لقيام نظام عدالة نزيه ومنصف والتوصل في نهاية المطاف إلى تحقيق المصالحة والاستقرار في البلد،
    Conscient que la promotion et la protection des droits de l'homme sont des facteurs essentiels pour garantir un système de justice juste et équitable et, en dernier ressort, la réconciliation et la stabilité dans le pays, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان في ضمان قيام نظام عدالة نزيه ومنصف وكذلك، في نهاية المطاف، في تحقيق المصالحة والاستقرار في البلد،
    Conscient que la promotion et la protection des droits de l'homme sont des facteurs essentiels pour garantir un système de justice juste et équitable et, en dernier ressort, la réconciliation et la stabilité dans le pays, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان في ضمان قيام نظام عدالة نزيه ومنصف وفي ضمان المصالحة والاستقرار في البلد، في نهاية المطاف،
    Des interlocuteurs du Gouvernement ont signalé que la promotion et la protection des droits de l'homme demeuraient prioritaires, de même que l'élaboration d'un système d'administration de la justice juste et équitable - condition importante aux fins de la réconciliation. UN وشدد المحاورون الحكوميون على أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يظلان يشكلان أولوية، إلى جانب إنشاء نظام نزيه ومنصف للعدالة، وهو ما يتسم بالأهمية للمصالحة.
    Conscient que la promotion et la protection des droits de l'homme sont des facteurs essentiels pour garantir un système de justice juste et équitable et, en dernier ressort, la réconciliation et la stabilité dans le pays, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان في ضمان قيام نظام عدالة نزيه ومنصف وفي تحقيق المصالحة والاستقرار في البلد في نهاية المطاف،
    Un ordre juridique international juste et équitable doit être instauré : à cette fin, diverses institutions internationales, y compris le Conseil de sécurité, doivent être réformées d'urgence pour être plus représentatives des États Membres et pour que leurs décisions aient plus de légitimité aux yeux de la communauté internationale. UN ولا بد من ضمان وجود نظام قانوني دولي نزيه ومنصف: وتحقيقا لهذه الغاية، ثمة حاجة عاجلة إلى إصلاح شتى المؤسسات الدولية، بما في ذلك مجلس الأمن، لكي تصبح أكثر تمثيلا للدول الأعضاء، ولإضفاء المزيد من الشرعية على قراراتها في نظر المجتمع الدولي.
    Le Groupe de Rio appuie les négociations relatives à un régime international pour la promotion et la protection d'une répartition juste et équitable des bienfaits découlant de l'utilisation des ressources génétiques. UN 45 - وقال إن مجموعة ريو تدعم المفاوضات بشأن نظام دولي لتعزيز وضمان توزيع نزيه ومنصف للمزايا الناتجة عن استخدام الموارد الجينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus