"نساء كثيرات" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreuses femmes
        
    • beaucoup de femmes
        
    • nombre de femmes
        
    • trop de femmes
        
    • plusieurs femmes
        
    • femmes ont été
        
    • femmes se sont
        
    • grand nombre des femmes
        
    • plein de femmes
        
    Faute de législation spécifique garantissant aux femmes le droit d'héritage, de nombreuses femmes sont victimes de discrimination dans ce domaine. UN وفي غياب تشريع محدد يكفل حق المرأة في الميراث، تواجه نساء كثيرات في غامبيا تمييزاً في مجال الميراث.
    de nombreuses femmes ont émis le vœu d'être autorisées à participer aux divers ateliers. UN وأعربت نساء كثيرات عن رغبتهن في السماح لهن بالمشاركة في حلقات العمل المختلفة.
    de nombreuses femmes subissent la violence de leur conjoint et ont été victimes d'agressions physiques et sexuelles de leur part. UN وتتعرض نساء كثيرات إلى العنف من طرف العشير وإلى الاعتداء البدني والجنسي في العلاقات الحميمة.
    beaucoup de femmes sont ainsi privées de la réalisation de leurs droits économiques et sociaux. UN ويكون من نتيجة ذلك عجز نساء كثيرات عن إعمال حقوقهن الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Bureau sait que beaucoup de femmes souhaitent que leur tribunal de village se saisisse de ces questions importantes pour elles. UN ويعلم مكتب المدعي العام أن نساء كثيرات يرغبن في أن تنوب محاكم قراهن عنهن في معالجة هذه المسائل الهامة.
    En outre, nombre de femmes doivent demander la permission d'un membre de la famille de sexe masculin pour se rendre dans uns installation sanitaire et cette exigence devient d'autant plus lourde que l'installation est éloignée. UN كما أن نساء كثيرات ما زلن يحتجن إلى موافقة رجل في اﻷسرة لزيارة المركز الصحي، وهذا الشرط يزداد أهمية كلما طال الطريق.
    de nombreuses femmes meurent en couches des suites de complications facilement évitables. UN وتموت نساء كثيرات أثناء النفاس بسبب مضاعفات يسهل تفاديها.
    de nombreuses femmes font aussi l'objet d'insultes, de menaces et d'autres formes de harcèlement moral au travail. UN وتواجه نساء كثيرات أيضا الإهانات والتهديدات وغيرها من أشكال التحرش المعنوي في مكان العمل.
    Il est notoire que de nombreuses femmes travaillent dans des ateliers où elles sont sous-payées scandaleusement et où les conditions de travail sont déplorables. UN ومن المعلوم أن نساء كثيرات يعملن في المصانع المستغلة للعمال في ظروف مهينة مقابل أجور وضيعة.
    La délégation égyptienne a rappelé que de nombreuses femmes occupaient des postes de haut rang dans la fonction publique. UN وتذكِّر مصر بأن نساء كثيرات يشغلن مناصب عليا في الخدمة المدنية.
    Accès à la sécurité sociale: un droit que de nombreuses femmes n'exercent pas UN الوصول إلى الضمان الاجتماعي: حق لا تمارسه نساء كثيرات
    de nombreuses femmes choisissent de travailler à 80 % ou à 90 % d'un poste à plein temps pendant de longues périodes de leur vie active. UN وتختار نساء كثيرات أن يعملن بنسبة تتراوح بين 80 و90 في المائة من عمل وظيفة متفرغة لفترة طويلة من حياتهن العملية.
    Du fait de ces préjugés, de nombreuses femmes ont perdu la garde de leurs enfants voire leur droit de visite. UN وبسبب هذا التحامل، تفقد نساء كثيرات حضانة أطفالهن وحتى حقوق زيارة الأطفال.
    Au niveau technique, de nombreuses femmes occupaient des postes clefs essentiels pour l'élaboration des politiques. UN وعلى الصعيد التقني، تشغل نساء كثيرات وظائف رئيسية لها أهمية حاسمة في توجيه السياسات.
    La crise que nous traversons actuellement oblige beaucoup de femmes à trouver un travail pour essayer d'améliorer la situation économique de leur famille. UN والأزمة الراهنة التي نمر بها توضح حاجة نساء كثيرات إلى العثور على عمل يساعد على التخفيف من أثر قلّة الاقتصاد المنـزلي.
    Toutefois, le respect des règles applicables à cet égard est souvent problématique et beaucoup de femmes ne prennent pas la totalité du congé prévu, de peur de perdre leur emploi. UN مع ذلك فالامتثال للوائح إجازات الأمومة كثيراً ما ينطوي على مشاكل كما أن نساء كثيرات لا يفِدن من الاستحقاقات الكاملة خشية أن يفقدن وظائفهن.
    Le mouvement féministe a aussi aidé beaucoup de femmes à se libérer elles-mêmes UN كما أن حركة المرأة تساعد نساء كثيرات على تحرير أنفسهن.
    D'autre part, il se peut également que beaucoup de femmes ne soient pas assez qualifiées pour entrer en compétition avec les hommes pour obtenir tel ou tel emploi. UN ومن المحتمل أيضا أن نساء كثيرات غير مؤهلات بالشكل الكافي للفوز على الرجال في المنافسة الحرة على الوظائف.
    beaucoup de femmes se sont prévalues des occasions qui leur ont été données par la réforme pour assumer des postes de direction et où l'on prend des décisions. UN واغتنمت نساء كثيرات الفرص التي أتاحها الإصلاح لكي يشغلن مناصب الإدارة وصنع القرار.
    587. Le Comité s'est en outre déclaré vivement préoccupé du grand nombre de femmes portées disparues et des incidences matérielles et psychologiques que cela avait sur leurs familles. UN ٥٨٧- كما تشعر اللجنة ببالغ القلق ﻷن نساء كثيرات لا يزلن مفقودات، ولما ألحقه ذلك بأسرهن من أثر مادي ونفسي.
    trop de femmes sont victimes de sévices sexuels, en particulier en période de conflit. UN وهناك نساء كثيرات جــدا ضحايــا للعنف الجنسي، وبخاصة خلال الصراعات.
    Des formations sur le microcrédit avaient été données à plusieurs femmes responsables d'associations et de regroupements. UN وقُدم إلى نساء كثيرات مسؤولات عن جمعيات وجماعات تدريب بشأن القروض بالغة الصغر.
    de nombreuses femmes ont été traumatisées et beaucoup d'enfants sont nés de cette violence sexuelle. Une étude visant à évaluer l'étendue du phénomène dans les zones rurales est en cours. UN ونتيجة لذلك العنف الجنسي عانت نساء كثيرات معاناة نفسية ووُلِد أطفال كثيرون؛ وتجري في الوقت الحالي دراسة لتقييم مدى انتشار تلك الظاهرة في المناطق الريفية.
    En conséquence, un grand nombre des femmes âgées vivent dans la pauvreté, sans appui ni filet de protection sociale. UN ولذلك، تغدو نساء كثيرات بعد تقدمهن في السن فقيرات ودون شبكات دعم أو أمان.
    J'ai embrassé plein de femmes ce soir. Open Subtitles لقد فعلتُها مع نساء كثيرات الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus