"نساء من أصل" - Traduction Arabe en Français

    • femmes sur
        
    Contrairement aux informations fournies par Amnesty International, la Barbade n'avait pas 3 femmes sur 30 parlementaires. UN وأشير إلى أن برلمان بربادوس، خلافاً للمعلومات التي ساقتها منظمة العفو الدولية، لا يتضمن 3 نساء من أصل أعضائه ال30.
    La proportion d'ambassadrices n'a pas évolué pendant longtemps avec 8 femmes sur près de 100 personnes ayant le rang d'ambassadeur. UN ولم ترتفع نسبة السفيرات لوقت طويل وبقي عددهن 8 نساء من أصل 100 شخص برتبة سفير.
    En 1994, il y avait 7 femmes sur 54 ministres faisant partie du Cabinet et 5 femmes sur 30 ministres adjoints. UN وفي عام ١٩٩٤ بلغ المعدل ٧ نساء من أصل ٥٤ وزيراً كانت منهن اثنتان فقط من أصل ٢٢ وزيراً ذا حقيبة وزارية و ٥ من أصل ٣٠ معاون وزير.
    Sous-préfets 08 femmes sur 305. UN نائب محافظ: 8 نساء من أصل 305؛
    Gouvernement 5 femmes sur 34. UN الحكومة: 5 نساء من أصل 34 وزيراً؛
    En réalité, à la Chambre basse, élue au suffrage universel, il y avait 4 femmes sur 30 membres, et au Sénat, dont les membres étaient désignés, 7 femmes sur 21 sénateurs. UN ففي الواقع، يضمّ مجلس الشعب المنتخب بتصويت شعبي 4 نساء من أصل 30 عضواً، ويضم مجلس الشيوخ الذي يجري تعيين أعضائه 7 نساء من أصل 21 عضواً.
    En outre, sur vingt personnes atteintes du VIH en Asie, sept sont des femmes et neuf femmes sur dix atteintes du VIH l'ont contracté avec leur époux ou leur partenaire habituel. UN وعلاوة على ذلك كله، هناك سبع نساء من أصل كل 20 مصاباً بفيروس نقص المناعة البشرية في آسيا؛ وتسع من أصل كل عشر نساء مصابات بالفيروس أصبن به عن طريق أزواجهن أو شركائهن في علاقات طويلة الأجل.
    432. S'agissant du troisième moyen qui consiste à s'abstenir de rapports sexuels, au moins huit femmes sur dix sont de cet avis. UN 432- وفيما يتعلق بالوسيلة الثالثة التي تتمثل في الامتناع عن العلاقات الجنسية، فهناك ثمان نساء من أصل عشر يتبنين هذا الرأي.
    En effet, 509 femmes sur 100 000 meurent chaque année. UN إذ تموت 509 نساء من أصل 000 100 كل سنة.
    Pour ce qui est des mandataires publics, il y a actuellement 53 femmes sur 296 mandataires soit 17,9 %; 7 femmes sur 55 sont secrétaires généraux de l'administration publique soit 12,7 %. UN أما في ما يتعلق بالوكلاء العامين، هناك حاليا 53 امرأة من أصل 296، أي 17,9 في المائة، و 7 نساء من أصل 55 أمينا عاما في الإدارة العامة، أي 12,7 في المائة.
    D'après les données communiquées à ONU-Femmes par les pays, pas moins de 7 femmes sur 10 dans le monde disent avoir subi des actes de violence physique ou sexuelle à un moment ou à un autre de leur vie. UN 9 - أفادت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأن البيانات القطرية تبيّن أن سبع نساء من أصل كل عشر نساء في العالم أبلغن عن تعرضهن للعنف البدني و/أو الجنسي في مرحلة ما من حياتهن.
    Il a varié, pour 2003-2011, de 7,22% soit 6 femmes sur 83 députés à 10% soit 9 femmes sur 83 députés pour la période de 2007-2011. UN وتراوحت هذه النسبة خلال الفترة 2003-2011 بين 7.22 في المائة، أي 6 نساء من أصل 83 نائباً، و10 في المائة، أي 9 نساء من أصل 83 نائباً في الفترة 2007-2011.
    À l'Assemblée nationale, l'on compte actuellement 49 femmes députés sur 500, soit 9,8 %, au Gouvernement, 5 femmes sur 45 ministres et vice-ministres, soit 11 %, au Sénat 6 femmes sur 108 sénateurs, soit 5,5 %, et sur 11 gouverneurs de province, il n'y a aucune femme, soit 0 %. UN وفي الجمعية الوطنية، هناك 49 نائبة من أصل 500، أي 9,8 في المائة، وفي الحكومة 5 نساء من أصل 45 من الوزراء ونواب الوزراء، أي 11 في المائة، و 6 نساء في مجلس الشيوخ من أصل 108، أي 5,5 في المائة، ولا توجد سوى امرأة واحدة على مستوى مدراء الأقاليم من أصل 11 مديرا إقليميا، أي بنسبة صفر في المائة.
    42. Mme VOJVODIĆ (SerbieetMonténégro) dit que l'Assemblée du Monténégro compte 8 femmes sur 75 députés. UN 42- السيدة فويفوديتش (صربيا والجبل الأسود) قالت إن برلمان الجبل الأسود يضم 8 نساء من أصل 75 نائباً.
    Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme a indiqué dans un rapport de 2006 que dans les zones rurales l'analphabétisme était plus répandu et touchait trois femmes sur quatre. UN وأشار تقرير أعده صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 2006 إلى أن الأمية في المناطق الريفية أكثر انتشاراً، ذلك أنها تصيب ثلاث نساء من أصل أربع(92).
    Plus de quatre femmes sur cinq (85 %) ont bénéficié de ces soins. UN وقد استفادت أكثر من 4 نساء من أصل 5 من هذه الخدمات (85 في المائة).
    Au niveau de sous-secrétaire général, la proportion de femmes n'a pas changé : elle s'élève comme l'an passé à 23,5 % (4 femmes sur 17 sous-secrétaires généraux). UN وظل تمثيل المرأة في رتبة الأمين العام المساعد ثابتا في مستوى السنة الماضية البالغ 23.5 في المائة (4 نساء من أصل 17).
    Au niveau de sous-secrétaire général, elle a augmenté de 4,4 % passant de 10,3 à 14,6 % (6 femmes sur 41 sous-secrétaires généraux). UN وفي رتبة الأمين العام المساعد، ارتفعت نسبة النساء بــ 4.4 نقاط مئوية من 10.3 إلى 14.6 في المائة (6 نساء من أصل 41).
    Les femmes continuent à être sérieusement sous-représentées parmi les agents du Service de sécurité où elles ne constituent que 10 % des effectifs (22 femmes sur 219 agents), ainsi que dans la catégorie des corps de métier, où elles ne représentent que 2,7 % du personnel (5 femmes sur 183 agents). UN 30 - وما زال توظيف النساء في فئة خدمة الأمن والسلامة ناقصا بصورة كبيرة، حيث لا تتجاوز نسبتهن 10 في المائة (22 من أصل 219 موظفا) و2.7 في المائة في فئة المهن والحرف (5 نساء من أصل 183) على التوالي.
    Préfets 03 femmes sur 33. UN محافظ: 3 نساء من أصل 33؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus