"نسائية غير حكومية" - Traduction Arabe en Français

    • non gouvernementales féminines
        
    • ONG de femmes
        
    • non gouvernementales de femmes
        
    • non gouvernementale de femmes
        
    • féminines non gouvernementales
        
    • ONG féminines et
        
    • non gouvernementaux de femmes
        
    Cette conférence réunira tous les membres du Parlement et de la Commission de révision de la Constitution, trois représentants de chaque district du pays, dont un devra être une femme, et 25 délégués élus par les organisations non gouvernementales féminines. UN وسوف يحضر هذا المؤتمر جميع أعضاء البرلمان وأعضاء لجنة مراجعة الدستور، وثلاثة ممثلين من كل منطقة في البلد، على أن يكون أحدهم امرأة، 25 نائبا منتخبون من قبل منظمات نسائية غير حكومية.
    Des organisations non gouvernementales féminines oeuvrent activement en vue d'améliorer la condition de la femme et sa situation en général, et ce également en collaboration avec les pouvoirs publics. UN ولتحسين ظروف المرأة ومركزها عموما، توجد منظمات نسائية غير حكومية ناشطة، وهي تتعاون مع القطاع الحكومي.
    Une trentaine d'ONG de femmes exercent aujourd'hui leurs activités dans le pays. UN وتعمل حاليا في البلد نحو ٣٠ منظمة نسائية غير حكومية.
    En outre, des ONG de femmes dispensent des services de santé en matière de reproduction dans le cadre d'un projet financé par le FNUAP. UN كما توفر منظمات نسائية غير حكومية حاليا خدمات الصحة اﻹنجابية في إطار مشروع يدعمه الصندوق.
    Des membres des organisations non gouvernementales de femmes ont notamment participé au forum. UN وكان من بين الحضور ممثلون عن منظمات نسائية غير حكومية.
    La Commission nationale pour la femme, créée en 1992, jouait un rôle officiel de médiation pour tout ce qui touchait aux femmes, tandis que le Comité central d'aide sociale était en contact avec près de 12 000 organisations non gouvernementales de femmes. UN وتتولى اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة، التي أنشئت في عام 1992، الاضطلاع بمهام أمين مظالم رسمي لشؤون المرأة، في حين يقيم المجلس المركزي للرعاية الاجتماعية وصلات شبكية مع ما يناهز 000 12 منظمة نسائية غير حكومية.
    :: Punanga Tauturu Inc., organisation non gouvernementale de femmes. UN :: منظمة بونانغا تاوتورو، وهي منظمة نسائية غير حكومية.
    Toutefois, l'URAMA et d'autres associations féminines non gouvernementales essayaient d'affirmer leur identité et de trouver de nouveaux moyens et de nouvelles méthodes pour s'acquitter de leurs tâches. UN ومع ذلك فان اﻷوراما، واتحادات نسائية غير حكومية أخري، تحاول اﻵن تأكيد هويتها والبحث عن سبل وطرائق جديدة للاضطلاع بأعمالها.
    Cet événement a été suivi par la création de plusieurs autres organisations non gouvernementales féminines. UN وتلا ذلك تشكيل عدة منظمات نسائية غير حكومية أخرى.
    La Mongolie compte plus de 40 organisations non gouvernementales féminines qui participent activement à l'exécution du programme national de lutte contre la pauvreté, en particulier en organisant des activités permettant aux femmes d'acquérir des compétence. UN وتضم منغوليا أكثر من 40 منظمة نسائية غير حكومية تشارك بنشاط في تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفقر، وخاصة عن طريق تنظيم أنشطة تتيح للمرأة اكتساب الصلاحيات.
    Il existe en outre dans le pays une Commission nationale et 16 commissions d'État pour les femmes, et le Comité central d'aide sociale entretient des liens avec près de 12 000 organisations non gouvernementales féminines. UN وإضافة إلى ذلك، تقيم لجنة وطنية معنية بالمرأة، إلى جانب 16 لجنة حكومية معنية بالنساء والمجلس المركزي للرعاية الاجتماعية، صلات مع ما يقرب من 000 12 منظمة نسائية غير حكومية.
    172. On peut dire à juste titre que les responsables politiques sont fermement résolus à oeuvrer pour la promotion de la femme avec l'appui énergique des organisations non gouvernementales féminines. UN ١٧٢ - يمكن التأكيد مع الثقة بأن هناك التزاما ثابتا من جانب صانعي السياسة تدعمهم منظمات نسائية غير حكومية ناشطة بالعمل على تحسين وضع المرأة.
    Ce thème a été examiné à des réunions d'organisations non gouvernementales féminines et avec les médias ainsi que dans le cadre du processus consultatif visant à établir le Plan d'action national quinquennal pour la santé en matière de reproduction et de sexualité. UN وقد نوقش هذا الموضوع في اجتماعات عقدت مع منظمات نسائية غير حكومية ومع وسائط اﻹعلام، ونوقشت أيضا في عملية تشاورية مستمرة جرت ﻹعداد خطة عمل وطنية خمسية ﻷغراض الصحة اﻹنجابية والجنسية.
    Dans l'ensemble du pays, on compte environ 50 organisations non gouvernementales (ONG) de femmes, organisations bénévoles et organisations professionnelles qui s'emploient à défendre les droits et les intérêts des femmes. UN وتوجد على نطاق البلد نحو 50 منظمة نسائية غير حكومية مختلفة ومنظمات تطوعية ومنظمات مهنية تعمل من أجل حقوق المرأة ومصالحها.
    Les abris destinés aux femmes sont surtout administrés par les ONG de femmes avec l'appui du Ministère du travail et de la sécurité sociale. UN 48- وتدير أغلب ملاجئ النساء منظمات نسائية غير حكومية بدعم من وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Les ONG de femmes dans de nombreux pays ont mené une action novatrice, parfois en collaboration avec l'État, pour élaborer des approches dynamiques visant à venir à bout de la violence à l'égard des femmes dans divers contextes. UN وقامت منظمات نسائية غير حكومية في بلدان عديدة بعمل ابتكاري، أحياناً بالتعاون مع الدولة، لإيجاد نُهُج دينامية لإنهاء العنف ضد المرأة في سياقات مختلفة.
    La Commission nationale pour la femme, créée en 1992, jouait un rôle officiel de médiation pour tout ce qui touchait aux femmes, tandis que le Comité central d'aide sociale était en contact avec près de 12 000 organisations non gouvernementales de femmes. UN وتتولى اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة، التي أنشئت في عام 1992، الاضطلاع بمهام أمين مظالم رسمي لشؤون المرأة، في حين يقيم المجلس المركزي للرعاية الاجتماعية وصلات شبكية مع ما يناهز 000 12 منظمة نسائية غير حكومية.
    Il est indiqué qu'en 1993 on comptait 65 organisations non gouvernementales de femmes qui s occupaient de questions relatives aux droits des femmes et à leur bien-être, ainsi que d'autres problèmes concernant leur développement. UN وقد ذكرت التقارير أنه في عام ١٩٩٣ كان هناك ٦٥ منظمة نسائية غير حكومية لها اهتمامات بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة ورخاء المرأة وغير ذلك من المسائل المتصلة بتنمية المرأة.
    Il existe un programme pilote de lutte contre le cancer des femmes dans la partie orientale de la Macédoine et en Thrace et des programmes anti-cancer ont également été organisés par des organisations non gouvernementales de femmes et des associations médicales. UN وهناك برنامج رائد لمكافحة سرطان المرأة في شرق مقدونيا وثريس، وبرامج لمكافحة السرطان تم تنفيذها أيضاً من قبل منظمات نسائية غير حكومية ورابطات طبية.
    En 2004, la Jordanie a autorisé la mise en place d'un système de refuges destinés aux familles. En outre, une organisation non gouvernementale de femmes a fondé le premier refuge pour femmes victimes d'actes de violence, et des institutions gouvernementales et non gouvernementales ont encouragé les programmes d'assistance et de soutien. UN وفي عام 2004، أذنت الأردن بإنشاء نظام من المآوى العائلية؛ وقامت منظمة نسائية غير حكومية بتأسيس أول مأوى للمرأة ضحية العنف، وقامت مؤسسات حكومية وغير حكومية بتعزيز برامج المشورة والدعم.
    Plusieurs organisations féminines non gouvernementales dont les activités visent à promouvoir le progrès public ont été créées; elles s'attachent, par exemple, à rendre l'information plus accessible, à organiser des stages de formation et des séminaires et à promouvoir la participation des femmes à la vie politique. UN وقد أنشئت عدة منظمات نسائية غير حكومية تعزز المصالح العامة - وعلى سبيل المثال، لتحسين توافر المعلومات، وتنظيم التدريب والحلقات الدراسية، وتعزيز دخول المرأة في الحياة السياسية، وما إلى ذلك.
    408. En 1997, des conventions cadres de développement ont été signées avec des ONG féminines et de développement en vue de la réalisation de nouveaux projets, dans le cadre du recyclage de la dette avec la Suède, destinés en particulier aux femmes ayant des besoins spécifiques. UN 408 - وفي عام 1997 وقعت اتفاقيات إطارية للتنمية مع منظمات نسائية غير حكومية ومنظمات إنمائية لإنجاز مشاريع جديدة في إطار إعادة جدولة الدين مع السويد، تستهدف أساسا النساء اللائي لديهن احتياجات محددة.
    De 2004 à 2007, il a fourni un soutien ou une assistance technique à plus de 90 ministères de la condition de la femme ou des affaires féminines, et a contribué à la création ou au renforcement de plus de 100 organisations et réseaux non gouvernementaux de femmes à l'échelon national ou régional. UN وبين عامي 2004 و 2007، قدم الصندوق الدعم أو المساعدة الفنية إلى ما يربو على 90 وزارة من وزارات شؤون المساواة بين الجنسين أو شؤون المرأة، وساهم في إنشاء أو تعزيز أكثر من 100 شبكة ومنظمة نسائية غير حكومية وطنية وإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus