Nous avons atteint l'objectif consistant à réduire de moitié la proportion de personnes vivant dans une pauvreté extrême. | UN | وحققت هدف خفض نسبة الأفراد الذين يعيشون تحت خط الفقر المدقع إلى النصف. |
L’augmentation de la proportion de personnes économiquement actives dans l’effectif de la main-d’oeuvre a encore aggravé les choses. | UN | وإن الزيادة الحاصلة في نسبة الأفراد النشطين اقتصاديا والمنتمين إلى القوة العاملة قد أدت إلى تفاقم المشكلة. |
Dans l'ensemble de la population, la proportion de personnes ayant un handicap moteur est de 1,5 %. | UN | وقد بلغت نسبة الأفراد المصابين بهذه الإعاقات من مجموع السكان 1.5 في المائة. |
Avec l'accroissement de l'espérance de vie, la proportion de personnes âgées et très âgées a augmenté. | UN | فبزيادة معدل العمر المتوقع، زادت نسبة الأفراد المسنين والطاعنين في السن بين السكان. |
Cible 1A : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à 1 dollar par jour | UN | الهدف ألف: خفض نسبة الأفراد الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم بمقدار النصف، بين عامي 1990 و 2015 |
la proportion d'individus dans ces ménages est restée constante à 14%. | UN | وظلت نسبة الأفراد في هذه الأسر المعيشية ثابتة بنسبة 14 في المائة. |
proportion de personnes utilisant un téléphone mobile cellulaire | UN | نسبة الأفراد المستخدمين للهاتف الخلوي |
But 2 - Réduire de moitié la proportion de personnes qui n'ont pas durablement accès à l'eau salubre et à l'assainissement | UN | :: الهدف 2 - تخفيض نسبة الأفراد الذين لا يمكنهم الحصول على المياه الصالحة للشرب إلى النصف |
proportion de personnes utilisant un téléphone mobile HH12 | UN | نسبة الأفراد المستخدمين للهاتف المحمول |
Le terme " prévalence de l'usage de drogues au cours de la vie " concerne la proportion de personnes qui ont fait usage d'une drogue au moins une fois durant leur vie. | UN | ويشير مصطلح " الانتشار الحياتي لتعاطي المخدِّرات " إلى نسبة الأفراد الذين تعاطوا المخدِّرات على الأقل مرة واحدة في العمر. |
Le terme " prévalence annuelle de l'usage de drogues " concerne la proportion de personnes qui ont fait usage d'une drogue au moins une fois pendant les 12 mois qui ont précédé l'enquête. | UN | أما مصطلح " الانتشار السنوي لتعاطي المخدِّرات " فيشير إلى نسبة الأفراد الذين تعاطوا المخدِّرات على الأقل مرة واحدة خلال الإثنى عشر شهراً السابقة على إجراء الدراسة الاستقصائية. |
Le terme " prévalence de la consommation de drogues au cours du dernier mois " concerne la proportion de personnes qui ont fait usage d'une drogue au moins une fois pendant les 30 jours qui ont précédé l'enquête. | UN | وأما مصطلح " انتشار تعاطي المخدِّرات خلال الثلاثين يوماً السابقة " فيشير إلى نسبة الأفراد الذين تعاطوا المخدِّرات على الأقل مرة واحدة خلال الثلاثين يوما السابقة على إجراء الدراسة الاستقصائية. |
proportion de personnes ayant utilisé un ordinateur (tous lieux de connexion confondus) au cours des 12 derniers mois | UN | نسبة الأفراد الذين استخدموا حاسوبا (في أي مكان) خلال فترة الـ 12 شهرا الأخيرة |
proportion de personnes ayant utilisé l'Internet (tous lieux de connexion confondus) au cours des 12 derniers mois HH8 | UN | نسبة الأفراد الذين استخدموا الإنترنت (في أي مكان) خلال فترة الـ 12 شهرا الأخيرة |
Le terme " prévalence de l'usage de drogues au cours de la vie " concerne la proportion de personnes qui ont fait usage d'une drogue au moins une fois durant leur vie. | UN | ويشير مصطلح " الانتشار الحياتي لتعاطي المخدِّرات " إلى نسبة الأفراد الذين تعاطوا المخدِّرات على الأقل مرة واحدة في العمر. |
Le terme " prévalence annuelle de l'usage de drogues " concerne la proportion de personnes qui ont fait usage d'une drogue au moins une fois pendant les 12 mois qui ont précédé l'enquête. | UN | أما مصطلح " الانتشار السنوي لتعاطي المخدِّرات " فيشير إلى نسبة الأفراد الذين تعاطوا المخدِّرات على الأقل مرة واحدة خلال الإثنى عشر شهراً السابقة على إجراء الدراسة الاستقصائية. |
Le terme " prévalence de la consommation de drogues au cours du dernier mois " concerne la proportion de personnes qui ont fait usage d'une drogue au moins une fois pendant les 30 jours qui ont précédé l'enquête. | UN | وأما مصطلح " انتشار تعاطي المخدرات خلال الثلاثين يوماً السابقة " فيشير إلى نسبة الأفراد الذين تعاطوا المخدِّرات على الأقل مرة واحدة خلال الثلاثين يوما السابقة على إجراء الدراسة الاستقصائية. |
Ainsi, l'évaluation citée ci-dessus de la CEA montre que 46 pays pour lesquels les données sont disponibles enregistrent une baisse sensible de la proportion de personnes souffrant de la faim, dans un contexte aggravé par la sécheresse et la forte dépendance en Afrique vis-à-vis de l'agriculture pluviale. | UN | وفي هذا الصدد، أظهر التقييم الذي أجرته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المشار إليه أعلاه أنه حدث في 46 من البلدان الأفريقية المتاحة بشأنها بيانات نقصان واضح في نسبة الأفراد الذين يعاون من الجوع، ولكن الوضع تفاقم نتيجة للجفاف والاعتماد الشديد على الزراعة المروية بمياه الأمطار في أفريقيا. |
proportion de la population utilisant Internet, par sexe | UN | نسبة الأفراد الذين يستخدمون الإنترنت، حسب نوع الجنس |
Des enquêtes ont été conduites dans de nombreux pays industrialisés pour y estimer la proportion d'individus victimes de harcèlement soit sur le lieu de travail soit en milieu éducatif. | UN | 234 - وفي كثير من البلدان الصناعية، أُجريت دراسات استقصائية لتقدير نسبة الأفراد الذين تعرضوا للتحرش الجنسي إما في مكان العمل أو في المؤسسات التعليمية. |