La proportion de pays où l'éduction sexuelle figure au programme des écoles secondaires ne cesse d'augmenter. | UN | ولا تزال نسبة البلدان التي لديها مناهج للمدارس الثانوية تدمج التربية الجنسية الشاملة في تزايد مستمر. |
proportion de pays qui proposent un ensemble de services essentiels aux jeunes, y compris ceux des groupes marginalisés et exclus | UN | نسبة البلدان التي تقدم مجموعة خدمات أساسية للشباب، بما في ذلك الفئات التي تعاني التهميش والإقصاء |
proportion de pays ayant achevé leur recensement au titre du cycle de recensement de la population et des logements de 2010 dans les délais prévus | UN | نسبة البلدان التي أكملت جولة تعداد السكان والمساكن فيها لسنة 2010 حسب الخطة |
Le pourcentage de pays qui lui soumettent des rapports tous les ans varie entre le tiers et le cinquième des États Membres. | UN | وتتراوح نسبة البلدان التي تقدم تقاريرها إلى اللجنة كل عام بين ثلث وخمس جميع الدول الأعضاء. |
la proportion des pays recevant cette aide était elle aussi semblable à celle de l'Afrique. | UN | وكانت أيضاً نسبة البلدان المتلقية لهذا الدعم في آسيا مشابهة للنسبة المسجلة في أفريقيا. |
Si le Pourcentage des pays qui jugent le taux d'accroissement de leur population trop faible a diminué, celui des pays qui le jugent trop élevé a régulièrement augmenté. | UN | فبينما انخفضت نسبة البلدان التي ترى أن معدلات نموها السكاني منخفضة للغاية، ارتفعت باطراد النسبة المئوية للبلدان التي ترى أن معدلات نموها السكاني مرتفعة للغاية. |
proportion de pays où les centres de santé offrent au moins trois méthodes de contraception modernes | UN | نسبة البلدان التي لديها مراكز خدمات توليد توفر ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل على الأقل |
proportion de pays dans lesquels les programmes des écoles secondaires comportent une instruction soucieuse de l'égalité des sexes sur la santé sexuelle et procréative et axée sur les aptitudes à la vie quotidienne | UN | نسبة البلدان التي لديها مناهج دراسية للمدارس الثانوية تندرج فيها مراعاة الفروق بين الجنسين، والصحة الجنسية والإنجابية القائمة على المهارات الحياتية والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
La proportion de pays qui prennent en compte la violence sexuelle dans la formation préalable et en cours d'emploi des fournisseurs de soins de santé est cependant restée inchangée au cours des deux dernières années. | UN | ومع ذلك، ظلت نسبة البلدان التي أدرجت العنف الجنساني في تدريب العاملين في قطاع مقدمي الرعاية الصحية في مرحلتي ما قبل بدء الخدمة وأثناء الخدمة، على حالها طوال العامين الماضيين. |
proportion de pays qui font une place aux besoins multisectoriels des jeunes dans leurs plans de développement et leurs stratégies de lutte contre la pauvreté | UN | نسبة البلدان التي تعالج احتياجات الشبان المتعددة القطاعات في إطار خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر |
proportion de pays qui ont mené à bien le cycle de recensement de la population et du logement de 2010 comme prévu | UN | نسبة البلدان التي أكملت جولة تعداد السكان والمساكن فيها لسنة 2010 حسب المقرر |
proportion de pays ayant un taux d'accouchement par césarienne inférieur à 5 % | UN | نسبة البلدان التي أجريت فيها عمليات جراحة قيصرية، كنسبة من كافة عمليات الولادة، وتكون أقل من 5 في المائة |
proportion de pays où les centres de santé offrent au moins trois méthodes de contraception modernes | UN | نسبة البلدان التي تتيح فيها نقاط تقديم الخدمات ما لا يقل عن ثلاثة أساليب حديثة لمنع الحمل |
proportion de pays qui ont abordé les droits en matière de procréation dans leur rapport sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | نسبة البلدان التي أدمجت الحقوق الإنجابية في تقاريرها المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
proportion de pays où les droits en matière de procréation sont pris en compte par les systèmes nationaux de protection des droits de l'homme | UN | نسبة البلدان التي أدمجت الحقوق الإنجابية في نظامها الوطني لحماية حقوق الإنسان |
Unité de mesure : proportion, en pourcentage, de pays vulnérables aux catastrophes naturelles et provoquées par l'homme qui progressent d'au moins deux niveaux dans le plan cadre des capacités nationales, après avoir reçu l'assistance du PNUE. | UN | وحدة القياس: نسبة البلدان المعرضة للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان التي تقدمت خطوتين على الأقل في إطار قدرات البلد التي قام برنامج البيئة بمساعدتها |
pourcentage de pays touchés par une crise humanitaire qui ont créé, sur les conseils et sous la direction du FNUAP, un organe interinstitutions de coordination de la lutte contre la violence sexiste qui fonctionne | UN | نسبة البلدان المتضررة من الكوارث الإنسانية التي أنشأت هيئة فاعلة مشتركة بين الوكالات لتنسيق أنشطة التصدي للعنف الجنساني، نتيجة لتوجيهات صندوق الأمم المتحدة للسكان وأنشطته القيادية |
17. Dans les trois premières enquêtes quinquennales, la proportion des pays favorables au maintien de la peine capitale parmi ceux qui avaient répondu s'échelonnait entre 53 % et 64 %. | UN | 17- وفي الدراسات الاستقصائية الثلاث الأولى، كانت نسبة البلدان المبقية على عقوبة الإعدام، بين الدول التي ردت على الدراسات، تتراوح بين 53 و64 في المائة. |
À l'échelon national, la proportion des pays qui ont inscrit les droits des femmes et des adolescentes en matière de procréation dans leur cadre national de protection des droits de l'homme a atteint 67 % en 2009, contre 63 % en 2008, comme il apparaît au tableau 9. | UN | وعلى الصعيد القطري، وكما يتضح من الجدول 9، فإن نسبة البلدان التي أدمجت حقوق النساء والمراهقات الإنجابية في نظمها الوطنية لحماية حقوق الإنسان زادت في 2009 إلى 67 في المائة، مقابل 63 في المائة في 2008. |
Depuis que l'Assemblée générale a tenu sa vingtième session extraordinaire il y a dix ans, le Pourcentage des pays qui ont pris des mesures de contrôle des précurseurs a augmenté considérablement. | UN | وخلال السنوات العشر التي انقضت منذ الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، ازدادت نسبة البلدان التي نفّذت تدابير لمراقبة السلائف زيادة كبيرة. |
Par ailleurs, la part des pays où les données relatives aux réfugiés sont fournies exclusivement par les gouvernements a progressivement augmenté, passant de 33 % en 2010 à 36 % en 2013. | UN | وفي الوقت نفسه، ازدادت تدريجيا نسبة البلدان التي توفر فيها الحكومات البيانات المتعلقة باللاجئين بشكل حصري، من 33 إلى 36 في المائة على مدى نفس الفترة. |
En revanche, 13,3 % des pays ont affirmé n'avoir pris aucune mesure dans ce domaine. | UN | وكانت نسبة البلدان التي لم تتخذ أي تدابير في هذا المجال 13.3 في المائة. |