Accroître le taux de scolarisation est nécessaire mais insuffisant. | UN | ومن الأهمية بمكان زيادة نسبة التحاق الأولاد بالمدارس، ولكن ذلك لا يكفي. |
Le taux de scolarisation des enfants âgés de 6 à 12 ans est pratiquement de 100 %, soit une nette amélioration dans les zones rurales. | UN | وقد بلغت نسبة التحاق الأطفال بين سن 6 إلى 12 سنة 100 في المائة بالفعل، مما يمثل تحسنا ملحوظا في المناطق الريفية. |
Grâce à ces initiatives, on a constaté une hausse du taux de scolarisation des filles dans de nombreux pays. | UN | وساهمت هذه المبادرات في رفع نسبة التحاق البنات بالمدارس الابتدائية في بلدان عديدة. |
Après deux décennies de combats en Afghanistan, le taux d'inscription des filles à l'école primaire n'était plus que de 8 %. | UN | فبعد أكثر من عقدين من الاقتتال انخفضت نسبة التحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية في أفغانستان إلى 8 في المائة. |
le pourcentage de filles dans ces écoles est de 58 % et la majorité des enseignants sont des femmes. | UN | وتبلغ نسبة التحاق البنات في هذه المدارس 58 في المائة، وتشكّل النساء أغلبيّة المعلّمين في هذه المدارس. |
Le programme national visant à promouvoir la scolarisation des filles dans le secondaire, surtout dans le nord et l'est du pays, est bien accueilli. | UN | ويلقى برنامج الحكومة الرامي إلى زيادة نسبة التحاق الفتيات بالتعليم الثانوي، ولا سيما في شمال البلد وشرقه، قبولا حسنا. |
Le Groupe a observé une situation similaire à Lemera, où le taux de fréquentation scolaire des enfants des communautés minières avait baissé de 50 % depuis 2010. | UN | وفي يميرا، شهد الفريق ظاهرة مماثلة ولمس كيف أن نسبة التحاق الأطفال من مجتمعات التعدين انخفضت 50 في المائة منذ عام 2010. |
Là où ce programme était appliqué, on notait une augmentation du taux de scolarisation et une réduction du fossé entre les sexes. | UN | وبتنفيذ هذا البرنامج زادت نسبة التحاق الفتيات بالمدرسة وضاقت الهوة بين الجنسين. |
taux de scolarisation net dans l'enseignement primaire (personnes des deux sexes) | UN | صافي نسبة التحاق التلاميذ، من الجنسين، في التعليم الابتدائي |
Enfin il voudrait connaître le taux de scolarisation des Roms. | UN | وأخيراً، أعرب عن رغبته في معرفة نسبة التحاق الغجر بالمدارس. |
La gratuité de l'enseignement primaire joue un rôle crucial pour améliorer les taux de scolarisation et réduire les taux d'abandon scolaire. | UN | وتعتبر مجانية التعليم الابتدائي عنصرا أساسيا لضمان نسبة التحاق أعلى ولخفض نسبة ترك الدراسة. |
Le taux de scolarisation des femmes a considérablement augmenté à tous les niveaux de l'enseignement et surtout aux niveaux secondaire et supérieur. | UN | فقد شهدت نسبة التحاق المرأة بجميع مستويات التعليم زيادة هائلة، وخاصة في المستوى الثاني والمستوى الثالث. |
Le taux de scolarisation des filles chute toutefois après la quatrième année d'école. | UN | غير أن نسبة التحاق الفتيات تنخفض انخفاضا كبيرا فيما بعد مستوى التعليم الرابع. |
Le taux de scolarisation s'est amélioré, atteignant 69 % chez les filles au niveau primaire. | UN | فقد تحسن معدل إلتحاق الأطفال بالمدارس، وبلغت نسبة التحاق الفتيات 69 في المائة في مدارس التعليم الابتدائي. |
Dans ces deux disciplines, le taux d'inscription des jeunes filles n'est que de 20 %. | UN | وتبلغ نسبة التحاق الإناث في هذين التخصصين 20 في المائة فقط. |
Il y est fait mention du faible taux d'inscription et du taux élevé de déperdition scolaire des filles. | UN | كما يشير إلى تدني نسبة التحاق الفتيات بالمدارس وارتفاع نسبة تركهن للدراسة. |
Écart dans les taux d'inscription de moins de 10 %, en faveur des garçons | UN | نسبة التحاق الأولاد مرتفعة بأكثر من 10 في المائة |
le pourcentage de filles dans ces écoles est de 58% et la majorité des enseignants sont des femmes. | UN | وتبلغ نسبة التحاق البنات بهذه المدارس 58 في المائة وغالبية المدرسين فيها من النساء. |
En outre, le pourcentage d'inscription des jeunes filles à l'université a augmenté au cours des quatre dernières années. | UN | وقد ارتفعت نسبة التحاق الإناث بالتعليم الجامعي خلال السنوات الأربع الماضية. |
Malgré une progression de la scolarisation des filles dans l’enseignement primaire, le niveau d’instruction des filles restait plus bas que celui des garçons. | UN | وقالت إنه على الرغم من أن نسبة التحاق الفتيات بالمرحلة الابتدائية زادت نوعا ما، فإن مستواهن التعليمي لا يزال منخفضا عن مستوى البنين. |
Je suis heureux d'annoncer que la Namibie a réalisé et même dépassé l'objectif de la parité des sexes, s'agissant du ratio de la scolarisation des filles par rapport aux garçons. | UN | ويسعدني القول إن ناميبيا حققت المساواة بين الجنسين، لا بل تخطت ذلك من حيث نسبة التحاق البنات في مدارسنا مقارنة بالصبيان. |
taux de fréquentation scolaire des orphelins par rapport aux non-orphelins âgés de 10 à 14 ans | UN | نسبة التحاق اليتامى إلى غير اليتامى الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 14 عاما بالمدارس |
La proportion de femmes inscrites dans les écoles techniques a augmenté régulièrement, pour atteindre presque un tiers des effectifs totaux en 2000. | UN | وتزداد باطراد نسبة التحاق الإناث بالمدارس التقنية حيث تصل إلى ما يقرب من ثلث إجمالي الملتحقين في عام 2000. |