"نسبة التنفيذ" - Traduction Arabe en Français

    • taux d'exécution
        
    • taux d'utilisation
        
    • taux d'application
        
    • disposition appliquée
        
    L'Organisation a pu réaliser un tel taux d'exécution tout en conservant son intégrité financière, grâce à une gestion prudente. UN كذلك بفضل الإدارة الحذرة، تمكّنت المنظمة من تحقيق نسبة التنفيذ هذه، والمحافظة في الوقت نفسه على تكاملها المالي.
    Cette baisse du taux d'exécution s'explique par divers facteurs. UN ويعزى هذا الانخفاض في نسبة التنفيذ خلال عام 2004 إلى جملة عوامل.
    Le fait que le taux d'exécution soit plus faible cette année s'explique par le report du lancement des travaux de désamiantage. UN وتعزى نسبة التنفيذ الأدنى في هذه السنة إلى التأخر في بدء أعمال إزالة الأسبستوس.
    La Chine enregistre un taux d'utilisation de 34 % après trois ans sur une durée fixée à quatre ans. UN وبلغت نسبة التنفيذ في الصين 34 في المائة بعد ثلاث سنوات، ضمن أربعة، من مدة البرامج.
    À cet égard, le faible taux d'application dans le domaine clef " coopération internationale et multisectorielle " fait ressortir le besoin de poursuivre la coopération internationale et régionale et la coordination des activités. UN وفي هذا الصدد، يتبين من انخفاض نسبة التنفيذ في المجال الرئيسي المتعلق بالتعاون الدولي والمتعدد القطاعات أن من الضروري زيادة التعاون وتنسيق الأنشطة على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Si la tendance se poursuit, le taux d'exécution de 2002 dépassera celui de 2001, qui était lui-même supérieur au taux de 2000. UN وإذا تواصل هذا الاتجاه، فسيكون من المتوقع تجاوز نسبة التنفيذ التي سجلت في عام 2001، والتي سجلت هي الأخرى تحسنا مقارنة بالنسبة في عام 2000.
    L'augmentation apparente du taux d'exécution au cours de l'exercice biennal 20002001 est encourageante mais davantage de ressources sont toutefois nécessaires et la délégation équatorienne souhaiterait que le niveau des contributions volontaires soit conforme aux prévisions du Secrétariat. UN أما الازدياد الواضح في نسبة التنفيذ خلال فترة السنتين 2000-2001 فهو أمر جدير بالترحيب، ولكن الأمر يحتاج مع ذلك إلى المزيد من الموارد، ويود وفده أن يرتفع مستوى التبرعات إلى ما يلبـي توقعات الأمانة.
    Même si l'amélioration du taux d'exécution indique un niveau élevé d'efficacité, il démontre aussi que les mandats n'ont pu être respectés qu'en sollicitant excessivement les ressources limitées disponibles. UN ومع أن نسبة التنفيذ المتزايدة تدل على درجة عالية من الكفاءة، فهي تدل أيضاً على أن الامتثال لمهام الولاية لم يكن ممكناً إلا بالإفراط في استغلال الموارد المحدودة المتاحة.
    Si le taux d'exécution n'est pas très élevé, cela est à imputer au fait que les travaux de désamiantage ont commencé plus tard que prévu, ce qui, à son tour, a entraîné un retard dans les travaux d'entretien qui doivent être menés parallèlement. UN وتُعزى نسبة التنفيذ المتواضعة هذه إلى التأخّر في بدء أعمال إزالة الأسبستوس، مما أدّى بدوره إلى التأخر في أعمال الصيانة التي يتعيّن القيام بها بالتزامن مع إزالة الأسبستوس.
    Quoiqu'il n'ait pas encore été donné suite à bon nombre de ces demandes, en particulier les plus récentes, le taux d'exécution à la fin de la période s'élevait déjà à 70 %. UN وفي حين لا يزال العديد من تلك الطلبات لم يلبَّ بعدُ، ولا سيما الحديثة منها، فقد بلغت نسبة التنفيذ في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير 70 في المائة.
    taux d'exécution : 95 % UN نسبة التنفيذ: 95 في المائة
    taux d'exécution : 81 % UN نسبة التنفيذ: 81 في المائة
    taux d'exécution : 107 % UN نسبة التنفيذ: 107 في المائة
    taux d'exécution : 80 % UN نسبة التنفيذ: 80 في المائة
    taux d'exécution : 100 % UN نسبة التنفيذ: 100 في المائة
    taux d'utilisation : 99 % UN نسبة التنفيذ: 99 في المائة
    taux d'utilisation : 107 % UN نسبة التنفيذ: 107 في المائة
    taux d'utilisation : 97 % UN نسبة التنفيذ: 97 في المائة
    Au cours des trois années suivantes, le taux d'application s'est maintenu aux alentours de 10 %; sur la période quadriennale, le taux moyen était de 12 %. UN وفي السنوات الثلاث المتبقية، ظلت نسبة التنفيذ راكدة عند نحو 10 في المائة، في حين كان المعدل العام لفترة السنوات الأربع 12 في المائة.
    Le taux d'application en Amérique du Nord n'a progressé que légèrement (4 points), mais il faut tenir compte du fait qu'il avait été élevé pendant la période de référence (1998-2000). UN ولم تلاحظ سوى زيادة طفيفة قدرها 4 نقاط مئوية في نسبة التنفيذ في أمريكا الشمالية. غير أنه يجب أن يؤخذ في الاعتبار، فيما يتعلق بأمريكا الشمالية، علو نسبة التنفيذ في فترة الإبلاغ المرجعية 1998-2000.
    27. Le taux d'application pour l'Asie de l'Est et du Sud-Est a baissé de 17 points lors du cinquième cycle par rapport à la période de référence. UN 27- وانخفضت نسبة التنفيذ في شرق آسيا وجنوبها الشرقي بمقدار 17 نقطة مئوية في فترة الإبلاغ الخامسة مقارنة بالفترة المرجعية.
    Seize membres des mouvements signataires ont été nommés dans l'Assemblée législative du Darfour-Nord. disposition appliquée à 76 %. UN 7 - تم تعيين 16 عضوا من الحركات في مجلس تشريعي شمال دارفور نسبة التنفيذ 76 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus