"نسبة الزيادة" - Traduction Arabe en Français

    • l'augmentation
        
    • une augmentation
        
    • taux de croissance
        
    • augmenté
        
    • pourcentage d'augmentation
        
    • le pourcentage
        
    • augmentation de
        
    • taux d'augmentation
        
    Toutefois, dans les zones urbaines, l'augmentation de la couverture en eau potable suit à peine le rythme de la croissance de la population. UN وتظل الزيادة المستجدة في نسبة الشمول في المناطق الحضرية تقابل بالكاد نسبة الزيادة في عدد سكان هذه المناطق.
    L'année 1999 a été caractérisée par un ralentissement soudain de l'inflation, l'augmentation annuelle moyenne des prix à la consommation s'établissant à 3,3 %. UN واتسمت سنة 1999 بتباطؤ مفاجئ في التضخم، حيث بلغت نسبة الزيادة السنوية في الأسعار الاستهلاكية 3.3 في المائة.
    Entre 2000 et 2011, il y a eu une augmentation de près de 250 % des services fournis par l'ONUDI. UN وبين عامي 2000 و2011، بلغت نسبة الزيادة في الخدمات التي تقدمها اليونيدو زهاء 250 في المائة.
    Le taux d'inflation est un indicateur économique qui mesure le taux de croissance d'un indice des prix. UN ومعدل التضخم هو مؤشر اقتصادي يقيس نسبة الزيادة في مؤشر الأسعار.
    106. L'investissement privé s'est accru de 15,8 p. 100 par rapport à son niveau de 1991. L'investissement public a augmenté de 4,9 p. 100. UN ٦٠١- وسجل الاستثمار الخاص زيادة بنسبة ٨,٥١ في المائة عن مستواه في عام ١٩٩١، بينما بلغت نسبة الزيادة في الاستثمار العام ٩,٤ في المائة.
    b pourcentage d'augmentation préconisé par la Commission de la fonction publique internationale (1,97 %). UN (ب) نسبة الزيادة التي أوصت بها لجنة الخدمة المدنية الدولية (1.97 في المائة).
    Bien que le pourcentage indiqué puisse paraître élevé, il ne l'était pas réellement et, surtout, il était justifié. UN وعلى الرغم من أن نسبة الزيادة المقترحة تبدو مرتفعة، ففي واقع الأمر هي ليست كذلك والأهم أن لها ما يبررها.
    À l'échelle mondiale, le secteur sportif est évalué à 36 milliards de dollars, avec un taux d'augmentation annuelle estimé de 3 à 5 %. UN وعلى الصعيد العالمي، تقدر صناعة الرياضة بنحو 36 بليون دولار، ويقدر أن نسبة الزيادة السنوية هي من 3 إلى 5 في المائة.
    l'augmentation salariale est de 6,1 % répartie sur deux ans et inclut l'indexation et les augmentations barémiques. UN وتبلغ نسبة الزيادة في الأجور إلى 6.1 في المائة، موزعة على سنتين وتشمل تحديد المؤشر والزيادات في جدول الأجور.
    l'augmentation salariale est de 6,1 % répartie sur deux ans et inclut l'indexation et les augmentations barémiques. UN وتصل نسبة الزيادة في اﻷجور إلى ١,٦ في المائة موزعة على سنتين وتشمل تحديد المؤشر والزيادات في جدول اﻷجور.
    Cela représente une augmentation de 7 % seulement, alors que l'augmentation avait été de 24 % en 2011. UN وهذا يمثل زيادة لا تزيد عن 7 في المائة، بالمقارنة بـ 24 في المائة هي نسبة الزيادة المسجلة عام 2011.
    C'est pourquoi, pour ces groupes à risque, parmi lesquels les personnes handicapées, l'augmentation annuelle prévue est deux fois plus élevée, soit 1 point de pourcentage. UN ولذلك، فيما يتعلق بهذه الفئات التي تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة، ستكون نسبة الزيادة السنوية مضاعفة، أي 1 نقطة مئوية.
    La dette extérieure de l'Afrique est passée de 300 milliards de dollars en 1991 à 322 milliards en 1995, soit une augmentation de 8 % en quatre ans. UN فقد زادت مديونية أفريقيا الخارجية من ٣٠٠ بليون دولار في عام ١٩٩١ إلى ٣٢٢ بليون دولار في عام ١٩٩٥، أي أن نسبة الزيادة على مدى اﻷربع سنوات بلغــت ٨ في المائة.
    1.5 Les ressources nécessaires au titre du budget ordinaire devraient présenter une augmentation de 3,4 % aux taux de 2008-2009. UN 1-5 تبلغ نسبة الزيادة المقدرة في موارد الميزانية العادية 3.4 في المائة بمعدلات الفترة 2008-2009.
    Alors que pour les hommes le taux de croissance était de 92,9 %, il a atteint 142,9 % pour les femmes. UN إذ بلغت نسبة الزيادة 92.9 في المائة في حالة الذكور و142.9 في المائة في حالة الإناث.
    Comme on le sait, le taux de croissance annuelle de la population est de 3,4 %. UN وتجدر الإشارة إلى أن نسبة الزيادة في معدل النمو السكاني تبلغ 3.4 في المائة سنوياً.
    Le taux annuel de croissance de la population économiquement active est de 4 %, soit bien plus que le taux de croissance de l'ensemble de la population. UN وتبلغ نسبة الزيادة السنوية في عدد السكان الناشطين اقتصاديا 4 في المائة ويتجاوز معدل الزيادة الإحمالية للسكان.
    Le nombre des demandes d'appels urgents a considérablement augmenté (20 %) durant le dernier exercice biennal en raison du recours accru à la technologie de l'information; 800 appels urgents ont été envoyés au nom de personnes qui auraient été victimes de violations des droits de l'homme. UN وازداد بشدة خلال فترة السنتين الماضية عدد طلبات إصدار النداءات العاجلة نتيجة للتوسع في استخدام تكنولوجيا المعلومات. فقد بلغت نسبة الزيادة في عدد النداءات العاجلة 20 في المائة.
    162. Pendant la même période, l'effectif total du Service extérieur mexicain avait augmenté en termes réels de 7,32 %. UN ١٦٢ - وخلال هذه الفترة بلغت نسبة الزيادة في موظفي السلك الخارجي المكسيكي باﻷرقام الفعلية ٧,٣٢ في المائة.
    b pourcentage d'augmentation préconisé par la Commission de la fonction publique internationale (1,97 %). UN (ب) نسبة الزيادة التي أوصت بها لجنة الخدمة المدنية الدولية (1.97 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus