"نسبة الفقر" - Traduction Arabe en Français

    • taux de pauvreté
        
    • de la pauvreté
        
    • niveau de pauvreté
        
    • la pauvreté de
        
    • la lutte contre la pauvreté
        
    • élevé
        
    L'Asie du Sud, où le taux de pauvreté est tombé de 41,5 % à 31,9 %, est en bonne voie pour atteindre l'objectif de 2015. UN وفي جنوب آسيا، انخفضت نسبة الفقر من 41.5 في المائة إلى 31.9 في المائة، ومن ثم تسير المنطقة على درب تلبية هدف 2015.
    Avec un taux de pauvreté de 38,1 %, il est un des États en Inde noté au-dessus de l'estimation nationale. UN وولاية ماهاراشترا إحدى الولايات الهندية التي فاقت نسبة الفقر فيها، التي تبلغ 38.1 في المائة، التقديرات الوطنية.
    Aux fins de l'établissement de rapports nationaux au titre de la Convention, le taux de pauvreté en milieu rural doit être communiqué pour les zones touchées. UN لأغراض تقديم التقارير الوطنية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، يُبلغ عن نسبة الفقر في أرياف المناطق المتأثرة.
    À l'Afrique subsaharienne revient une part plus petite mais toujours fortement disproportionnée de la pauvreté mondiale. UN وتستأثر افريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنصيب أقل وإن كان لا يزال غير متناسب الى حد كبير مع نسبة الفقر في العالم.
    À l'Afrique subsaharienne revient une part plus petite mais toujours fortement disproportionnée de la pauvreté mondiale. UN وتستأثر افريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنصيب أقل وإن كان لا يزال غير متناسب الى حد كبير مع نسبة الفقر في العالم.
    De même, grâce à la distribution équitable des revenus de la croissance économique, le taux de pauvreté est passé de 60 % en 1960 à 7 % durant le milieu des années 90 pour se fixer à 3,8 % actuellement. UN وبفضل التوزيع العادل لعائدات النمو الاقتصادي، تم تخفيض نسبة الفقر من 60 في المائة عام 1960، إلى 7 في المائة في منتصف تسعينات القرن الماضي، وإلى 3.8 في المائة في الوقت الراهن.
    En 2001, globalement, le taux de pauvreté de notre pays s'élevait à 54,4 %, et en 2004, il s'élevait encore à 48 %. UN أما في عام 2001، فكانت نسبة الفقر عموماً 54.4 في المائة؛ وفي عام 2004، كانت النسبة لا تزال 48 في المائة.
    Tendanciellement, le taux de pauvreté diminue dans les pays où les rapports hommes-femmes sont les plus égalitaires. UN والملاحظ أن البلدان التي تشهد مستويات أعلى من المساواة بين الجنسين تشهد أيضا تراجعا في نسبة الفقر.
    Entre 2004 et 2008, nous avons réussi à réduire le taux de pauvreté parmi les jeunes de 43,8 % à 31,6 %. UN وفيما بين 2004 و 2008 انخفضت نسبة الفقر في صفوف الشباب من 43.8 في المائة إلى 31.6 في المائة.
    Au Viet Nam, par exemple, au cours des 10 dernières années, le taux de pauvreté a été réduit de 30 % à 10 %. UN ففي فييت نام، على سبيل المثال، خُفّضت نسبة الفقر في غضون السنوات العشر الأخيرة من 30 في المائة إلى 10 في المائة.
    Il y avait une importante variation des taux de pauvreté d'un pays à l'autre, mais seule une poignée des pays de cette région présentait des taux inférieurs à 30 %. UN وتباينت نسبة الفقر تبايناً كبيراً بين البلدان، ولكن لم تقل المعدلات عن 30 في المائة سوى في حفنة من البلدان.
    Selon le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies, le taux de pauvreté a déjà atteint le seuil des 60 %, puisqu'il s'établit à 55 % environ en Cisjordanie et à 70 % dans la bande de Gaza. UN وتشير تقديرات مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص إلى أن نسبة الفقر قد وصلت بالفعل إلى 60 في المائة، بمعدل يناهز 55 في المائة في الضفة الغربية و 70 في المائة في قطاع غزة.
    Le taux de pauvreté y a reculé d'environ 30 % en 35 ans et celui de la mortalité infantile y régresse plus vite que n'importe où ailleurs dans la région. UN وقد انخفضت نسبة الفقر فيها بحوالي 30 في المائة في غضون 35 عاما ويعد معدل انخفاض وفيات الأطفال أعلى معدل في المنطقة.
    Le Viet Nam offre l'exemple intéressant d'un pays qui a ramené le taux de pauvreté de 51 % en 1990 à 14 % en 2002. UN وأحد الأمثلة المثيرة للاهتمام فييت نام التي خفضت نسبة الفقر من 51 في المائة سنة 1990 إلى 14 في المائة سنة 2002.
    :: Réduire le taux de pauvreté de 5 points de pourcentage pour 2007 et de 15 points pour 2012. UN :: تخفيض نسبة الفقر بخمس نقاط مئوية بحلول عام 2007 و بـ 15 نقطة مئوية بحلول عام 2012.
    Il espère réduire l'incidence de la pauvreté à 30 % d'ici 1998. UN وتعرب الحكومة عن أملها في تخفيف نسبة الفقر الى ٠٣ في المائة بحلول عام ٨٩٩١.
    La montée du chômage et le développement de la précarité de l'emploi contribuent à une aggravation spectaculaire de la pauvreté. UN وفي المقابل يسهم انخفاض فرص العمل وزيادة العمالة غير المستقرة في زيادة كبيرة في نسبة الفقر.
    Le taux élevé de la pauvreté chez les femmes 53,5% et chez les hommes 38,7%. UN وتصل نسبة الفقر العالية إلى 53.5 في المائة بين النساء و38.7 في المائة بين الرجال.
    Dans quelque deux tiers des pays, l'incidence de la pauvreté parmi les personnes âgées est supérieure à la moyenne nationale, dans certains cas, de plus de 10 points de pourcentage. UN وفي نحو ثلثي البلدان، تزيد نسبة الفقر بين كبار السن على نسبته المتوسطة بين مجموع السكان، ويربو مقدار هذه الزيادة أحيانا على10 نقاط في المائة.
    Le niveau de pauvreté a baissé et le salaire moyen a été multiplié par plus de cinq. UN وانخفضت نسبة الفقر وتضاعف الراتب المتوسط بأكثر من خمسة أضعاف.
    la pauvreté de la population a diminué de 48 % en 1990 à 26,8 % en 2008. UN وانخفضت نسبة الفقر في صفوف السكان من 48 في المائة خلال التسعينات من القرن الماضي إلى 26.8 في المائة في عام 2008.
    Cependant, l'incidence globale de l'extrême pauvreté n'a pas diminué pour autant, en particulier dans les pays les moins avancés où la lutte contre la pauvreté reste une tâche ardue. UN بيد أن نسبة الفقر المدقع في العالم لم تتراجع لا سيما في البلدان الأقل نموا حيث مكافحة الفقر ما زالت مهمة صعبة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus