Le taux de participation des électeurs a atteint 84 %. | UN | وكانت نسبة المشاركة في الانتخابات 84 في المائة. |
Le taux de participation lors des élections tenues dans les provinces et les territoires a varié considérablement, soit de 40 à 78 %. | UN | وقد تفاوتت نسبة المشاركة الانتخابية في المقاطعات والأقاليم على نحو كبير، حيث تأرجحت بين 40 و78 في المائة. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, le taux de participation était d'environ 55 %. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، بلغت نسبة المشاركة العامة في التصويت زهاء 55 في المائة. |
Certains observateurs ont néanmoins fait état d’un taux de participation plus faible et affirmé que le référendum avait été entaché de fraude. | UN | غير أن بعض المراقبين أفادوا بأن نسبة المشاركة كانت أقل من ذلك، وزعموا أنه حدث تلاعب في الاستفتاء. |
Malgré ces évolutions positives, le taux d'activité en Pologne reste l'un des plus faibles de l'UE. | UN | وبغض النظر عن هذه التطورات الإيجابية، ما زالت نسبة المشاركة في بولندا من أدنى نسب دول الاتحاد الأوروبي. |
Chez les 55- 60 ans le taux de participation des hommes est de 75,3 % alors que celui des femmes est seulement de 43 %. | UN | وبين سن 55 و60 عاماً نسبة المشاركة بين الرجال 73.5 في المائة بينما لدى النساء لا تتجاوز 43 في المائة. |
La Commission a noté que, d'après la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, le taux de participation à l'activité économique était de 44,2 % pour les femmes et 80,4 % pour les hommes. | UN | ولاحظت اللجنة أنه وفقا لما ذكرته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بلغت نسبة المشاركة في النشاط الاقتصادي 44.2 في المائة في صفوف النساء و 80.4 في المائة في صفوف الرجال. |
La Commission électorale a signalé un taux de participation dépassant les 100 % dans certaines circonscriptions, et déclaré vainqueurs deux candidats progouvernementaux dans des circonscriptions de l'État de Kachin où le scrutin avait été annulé. | UN | وأفادت لجنة الانتخابات بأن نسبة المشاركة في بعض الدوائر الانتخابية تجاوزت 100 في المائة، وأعلنت عن فوز مرشحين اثنين مواليين للحكومة في ولاية كاتشين حيث كانت الانتخابات قد أُلغيت. |
Le taux de participation a été élevé et 67,75 % des électeurs inscrits ont voté. | UN | وارتفعت نسبة المشاركة حيث توجه إلى صناديق الاقتراع 67.75 في المائة من الناخبين المسجلين. |
Cependant, le taux de participation des femmes a recommencé à augmenter en 1999 pour atteindre 47,4 % cette année-là et 48,3 % en 2000. | UN | ولكن بدأت نسبة المشاركة تتزايد مرة أخرى إلى 47.4 في المائة في سنة 1999، ثم إلى 48.3 في المائة في سنة 2000. |
Le taux de participation est actuellement de 60,7 % environ. | UN | وتصل حاليا نسبة المشاركة في البرنامج حوالي 60.7 في المائة. |
Malgré cela, les femmes chiliennes se trouvent encore en deçà du taux de participation des femmes d'Amérique latine, qui approche de 45,2 %. | UN | ومع ذلك انخفضت نسبة المشاركة النسائية في مجال العمل في أمريكا اللاتينية بنسبة 45.2 في المائة. |
Le taux de participation semble avoir été plus faible que celui enregistré pour les élections municipales mais aucune irrégularité majeure n'a été signalée. | UN | وبدت نسبة المشاركة أقل من النسبة المسجلة في الانتخابات المحلية، غير أنه لم يُبلغ عن حدوث مخالفات كبيرة. |
Actuellement, le taux de participation de la population active est inférieure à 3 % dans la plupart des pays développés et atteint rarement 5 %, ce qui est peu vu les besoins croissants en matière de recyclage. | UN | ففي الوقت الحاضر، تقل نسبة المشاركة عن ٣ في المائة من القوى العاملة في معظم الاقتصادات المتقدمة. وقليل من هذه الاقتصادات قد سجلت نسبة مشاركة تزيد على ٥ في المائة. |
Le taux de participation à cette élection a été de 65,82 %. | UN | وقد بلغت نسبة المشاركة في هذه الانتخابات 65.82 في المائة. |
95. Le second tour s'est tenu le 07 novembre 2010 avec un taux de participation de 68%. | UN | 95- وأجريت الجولة الثانية في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وبلغت نسبة المشاركة 68 في المائة. |
Ces activités seront engagées principalement dans des régions qui ont connu un faible taux de participation lors de précédentes élections générales. | UN | وسيُضطلع بهذه الأنشطة أساسا في المناطق التي كانت فيها نسبة المشاركة منخفضة في الانتخابات العامة السابقة. |
La seule teinte enregistrée est que le taux de participation a été relativement faible. | UN | والعيب الوحيد الذي شاب هذه الانتخابات هو ضعف نسبة المشاركة إلى حد ما. |
Elle a indiqué que taux de participation moyen dans les 12 gouvernorats avait été de 50 %. | UN | وأعلنت المفوضية أن نسبة المشاركة بلغت في المتوسط 50 في المائة في المحافظات البالغ عددها 12 محافظة. |
Le Secrétaire général a noté que la participation des femmes à la vie économique et leur taux d'emploi avaient baissé. | UN | 57- أشار الأمين العام إلى انخفاض نسبة المشاركة الاقتصادية للمرأة ونسبة عمالة المرأة. |
Alors que le pourcentage des femmes dans la catégorie 3 est de 27,5 %, il atteint 22,2 % dans la catégorie 2 et arrive jusqu'à 13,3 % dans la catégorie 1. | UN | فبينما تبلغ نسبة المشاركة في الفئة الثالثة 27.5 في المائة، تتدنّى هذه النسبة إلى 22.2 في المائة في الفئة الثانية لتصل إلى 13.3 في المائة في الفئة الأولى. |