"نسبة المشاركة" - Traduction Arabe en Français

    • taux de participation
        
    • taux d
        
    • le pourcentage
        
    Le taux de participation des électeurs a atteint 84 %. UN وكانت نسبة المشاركة في الانتخابات 84 في المائة.
    Le taux de participation lors des élections tenues dans les provinces et les territoires a varié considérablement, soit de 40 à 78 %. UN وقد تفاوتت نسبة المشاركة الانتخابية في المقاطعات والأقاليم على نحو كبير، حيث تأرجحت بين 40 و78 في المائة.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le taux de participation était d'environ 55 %. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، بلغت نسبة المشاركة العامة في التصويت زهاء 55 في المائة.
    Certains observateurs ont néanmoins fait état d’un taux de participation plus faible et affirmé que le référendum avait été entaché de fraude. UN غير أن بعض المراقبين أفادوا بأن نسبة المشاركة كانت أقل من ذلك، وزعموا أنه حدث تلاعب في الاستفتاء.
    Malgré ces évolutions positives, le taux d'activité en Pologne reste l'un des plus faibles de l'UE. UN وبغض النظر عن هذه التطورات الإيجابية، ما زالت نسبة المشاركة في بولندا من أدنى نسب دول الاتحاد الأوروبي.
    Chez les 55- 60 ans le taux de participation des hommes est de 75,3 % alors que celui des femmes est seulement de 43 %. UN وبين سن 55 و60 عاماً نسبة المشاركة بين الرجال 73.5 في المائة بينما لدى النساء لا تتجاوز 43 في المائة.
    La Commission a noté que, d'après la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, le taux de participation à l'activité économique était de 44,2 % pour les femmes et 80,4 % pour les hommes. UN ولاحظت اللجنة أنه وفقا لما ذكرته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بلغت نسبة المشاركة في النشاط الاقتصادي 44.2 في المائة في صفوف النساء و 80.4 في المائة في صفوف الرجال.
    La Commission électorale a signalé un taux de participation dépassant les 100 % dans certaines circonscriptions, et déclaré vainqueurs deux candidats progouvernementaux dans des circonscriptions de l'État de Kachin où le scrutin avait été annulé. UN وأفادت لجنة الانتخابات بأن نسبة المشاركة في بعض الدوائر الانتخابية تجاوزت 100 في المائة، وأعلنت عن فوز مرشحين اثنين مواليين للحكومة في ولاية كاتشين حيث كانت الانتخابات قد أُلغيت.
    Le taux de participation a été élevé et 67,75 % des électeurs inscrits ont voté. UN وارتفعت نسبة المشاركة حيث توجه إلى صناديق الاقتراع 67.75 في المائة من الناخبين المسجلين.
    Cependant, le taux de participation des femmes a recommencé à augmenter en 1999 pour atteindre 47,4 % cette année-là et 48,3 % en 2000. UN ولكن بدأت نسبة المشاركة تتزايد مرة أخرى إلى 47.4 في المائة في سنة 1999، ثم إلى 48.3 في المائة في سنة 2000.
    Le taux de participation est actuellement de 60,7 % environ. UN وتصل حاليا نسبة المشاركة في البرنامج حوالي 60.7 في المائة.
    Malgré cela, les femmes chiliennes se trouvent encore en deçà du taux de participation des femmes d'Amérique latine, qui approche de 45,2 %. UN ومع ذلك انخفضت نسبة المشاركة النسائية في مجال العمل في أمريكا اللاتينية بنسبة 45.2 في المائة.
    Le taux de participation semble avoir été plus faible que celui enregistré pour les élections municipales mais aucune irrégularité majeure n'a été signalée. UN وبدت نسبة المشاركة أقل من النسبة المسجلة في الانتخابات المحلية، غير أنه لم يُبلغ عن حدوث مخالفات كبيرة.
    Actuellement, le taux de participation de la population active est inférieure à 3 % dans la plupart des pays développés et atteint rarement 5 %, ce qui est peu vu les besoins croissants en matière de recyclage. UN ففي الوقت الحاضر، تقل نسبة المشاركة عن ٣ في المائة من القوى العاملة في معظم الاقتصادات المتقدمة. وقليل من هذه الاقتصادات قد سجلت نسبة مشاركة تزيد على ٥ في المائة.
    Le taux de participation à cette élection a été de 65,82 %. UN وقد بلغت نسبة المشاركة في هذه الانتخابات 65.82 في المائة.
    95. Le second tour s'est tenu le 07 novembre 2010 avec un taux de participation de 68%. UN 95- وأجريت الجولة الثانية في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وبلغت نسبة المشاركة 68 في المائة.
    Ces activités seront engagées principalement dans des régions qui ont connu un faible taux de participation lors de précédentes élections générales. UN وسيُضطلع بهذه الأنشطة أساسا في المناطق التي كانت فيها نسبة المشاركة منخفضة في الانتخابات العامة السابقة.
    La seule teinte enregistrée est que le taux de participation a été relativement faible. UN والعيب الوحيد الذي شاب هذه الانتخابات هو ضعف نسبة المشاركة إلى حد ما.
    Elle a indiqué que taux de participation moyen dans les 12 gouvernorats avait été de 50 %. UN وأعلنت المفوضية أن نسبة المشاركة بلغت في المتوسط 50 في المائة في المحافظات البالغ عددها 12 محافظة.
    Le Secrétaire général a noté que la participation des femmes à la vie économique et leur taux d'emploi avaient baissé. UN 57- أشار الأمين العام إلى انخفاض نسبة المشاركة الاقتصادية للمرأة ونسبة عمالة المرأة.
    Alors que le pourcentage des femmes dans la catégorie 3 est de 27,5 %, il atteint 22,2 % dans la catégorie 2 et arrive jusqu'à 13,3 % dans la catégorie 1. UN فبينما تبلغ نسبة المشاركة في الفئة الثالثة 27.5 في المائة، تتدنّى هذه النسبة إلى 22.2 في المائة في الفئة الثانية لتصل إلى 13.3 في المائة في الفئة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus