"نسبة الموظفات" - Traduction Arabe en Français

    • la proportion de femmes
        
    • proportion de femmes par rapport
        
    • le pourcentage de personnel de sexe féminin
        
    • nombre de femmes
        
    • la proportion des femmes
        
    • le pourcentage de femmes
        
    • pourcentage des fonctionnaires femmes
        
    • occupant
        
    • pourcentage de femmes dans
        
    nombre de femmes 13 440 14 500 14 417 14 344 13 985 la proportion de femmes par rapport à l’effectif UN عدد الموظفات 13 440 14 500 14 417 14 344 13 985 ظلت نسبة الموظفات إلى عدد
    En effet, au cours de cette période, la proportion de femmes est passée de 33,4 % à 39,9 %, avec une progression annuelle de 0,7 %. UN فخلال هذه الفترة، ارتفعت نسبة الموظفات من 33.4 في المائة إلى 39.9 في المائة، بمعدل سنوي لم يتجاوز 0.7 في المائة.
    nombre de femmes 13 575 13 440 14 500 14 417 14 344 la proportion de femmes par rapport à l’effectif total est restée stable au UN عدد الموظفات 13 575 13 440 14 500 14 417 14 344 ظلت نسبة الموظفات إلى عدد الموظفين الكلي
    c) Accroître, parmi les fonctionnaires hors Siège, la proportion des femmes capables de fournir aux femmes et aux enfants réfugiés une assistance et une protection conforme aux besoins propres de ceux-ci. UN )ج( زيادة نسبة الموظفات في الميدان، ممن بوسعهن تقديم المساعدة والحماية الملائمتين للاحتياجات الخاصة للاجئات وأطفالهن.
    Dans le même ordre d'idées, le Comité consultatif note, d'après les informations complémentaires qui lui ont été fournies, qu'au cours de l'exercice considéré, le pourcentage de femmes dans le personnel recruté sur le plan international (tous grades confondus) a augmenté. UN 50 - وفي مسألة ذات صلة بالموضوع، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الفترة المشمولة بتقرير الأداء شهدت زيادة في نسبة الموظفات الدوليات من جميع المستويات.
    Fin 2006, le pourcentage des fonctionnaires femmes dans l'administration publique occupant des postes plus élevés que la classe 5 est de 9,6 %. UN :: واعتبارا من أواخر عام 2006، فإن نسبة الموظفات العموميات في المناصب فوق الرتبة 5 بلغت 9.6 في المائة.
    la proportion de femmes occupant des postes de la catégorie des administrateurs atteignait 44 %, ce qui était l'un des pourcentages les plus élevés dans le système des Nations Unies. UN ورفﱠع الصندوق من نسبة الموظفات في الفئة الفنية الى ٤٤ في المائة. وهي من أعلى النسب في وكالات الامم المتحدة ومؤسساتها.
    Le PAM s'est fixé pour but de porter à 50 % la proportion de femmes dans le personnel. UN وقد وضع البرنامج لنفسه هدفاً هو رفع نسبة الموظفات إلى 50 في المائة.
    Dans la catégorie des administrateurs, la proportion de femmes est de 41,3 %. UN وفي الفئة الفنية، تبلغ نسبة الموظفات 41.3 في المائة.
    Il convient de souligner que l'augmentation de la proportion de femmes administrateurs a été réalisée sans nuire aux critères de recrutement et de promotion. UN وينبغي التأكيد على أن نمو نسبة الموظفات في الفئة الفنية قد تحقق دون اﻹخلال بمعايير التعيين والترقية.
    Il convient de souligner que l'augmentation de la proportion de femmes administrateurs a été réalisée sans nuire aux critères de recrutement et de promotion. UN وينبغي التأكيد على أن نمو نسبة الموظفات في الفئة الفنية قد تحقق دون اﻹخلال بمعايير التعيين والترقية.
    nombre de femmes 14 500 14 417 14 344 13 985 14 110 la proportion de femmes par rapport à l’effectif UN الإناث 14 500 14 417 14 344 13 985 14 110 زادت نسبة الموظفات إلى مجموع الموظفين زيادة
    proportion de femmes par rapport au nombre total de fonctionnaires occupant un poste soumis à la répartition géographique, 30 juin 1997-30 juin 2001 UN جيم - نسبة الموظفات إلى مجموع الموظفين شاغلي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، 30 حزيران/يونيه 1997 -30 حزيران/يونيه 2001
    proportion de femmes par rapport au nombre total de fonctionnaires occupant un poste soumis à la répartition géographique, 30 juin 1997-30 juin 2001 UN نسبة الموظفات إلى مجموع الموظفين شاغلي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، 30 حزيران/يونيه 1997 -30 حزيران/يونيه 2001
    Un système avait été mis en place en 1995 pour faciliter le recrutement, chaque année, d’un certain nombre de femmes dans le secteur public, la proportion des femmes fonctionnaires devant passer de 10 % en 1996 à 20 % d’ici à 2000. UN وفي عام ١٩٩٥ تم وضع نظام يستهدف تعيين النساء في الوظائف العامة لتسهيل توظيف عدد محدد من النساء في القطاع العام كل سنة، ومن المتوقع أن ترتفع نسبة الموظفات من ١٠ في المائة في عام ١٩٩٦ إلى ٢٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    La représentation globale des femmes dans le personnel recruté sur le plan international, qui se situait à 28,8 % au 30 juin 2012, n'a pas évolué au cours des cinq dernières années, tout comme le pourcentage de femmes dans le personnel recruté sur le plan national, qui stagne à 17,1 %. UN وظلت النسبة الإجمالية لتمثيل الموظفات الدوليات، التي كانت تبلغ 28.8 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2012، راكدة خلال السنوات الخمس الماضية، شأنها شأن نسبة الموظفات الوطنيات التي تبلغ 17.1 في المائة.
    Le faible taux de participation des femmes au processus de prise de décision dans les ministères est la conséquence du faible pourcentage des fonctionnaires femmes dans des postes de classe supérieure à la 5, précédemment. UN يُعزى انخفاض معدل اشتراك المرأة في عملية صنع القرار في وزارات الحكومة إلى انخفاض نسبة الموظفات في المناصب فوق الرتبة 5 في الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus