Dans plusieurs pays, le changement d'attitude s'est traduit par une diminution de la prévalence du VIH parmi les jeunes. | UN | وفي العديد من البلدان، أدى تغيير السلوك إلى انخفاض نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب. |
la prévalence du VIH est évaluée à moins de 0,1 % de la population. | UN | تقدر نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بأقل من 0.1 في المائة من السكان. |
De plus, la prévalence du VIH dans les établissements pénitentiaires pour femmes est presque toujours plus élevée que dans les prisons pour hommes. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن نسبة انتشار فيروس الأيدز في سجون النساء أعلى دائما تقريبا من نسبة انتشاره في سجون الرجال. |
D'après les résultats de l'enquête démographique et sanitaire de 2013, le taux de prévalence du VIH est de 1,9 % à l'échelle nationale. | UN | وأبرزت نتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية المنجزة في عام 2013 أن نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية تبلغ 1.9 في المائة. |
Depuis le début des années 90, le taux de prévalence du virus chez les personnes âgées de 15 à 49 ans y est d'environ 20%. | UN | وقد ظلت نسبة انتشار فيروس الإيدز لدى الكبار المتراوحة أعمارهم بين 15 و 49 عاما تبلغ نحو 20 في المائة منذ مستهل التسعينات. |
la prévalence du VIH chez le groupe d'âge 15-49 ans est à Cuba de 0,1 %. | UN | وإن نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الفئة العمرية 15 إلى 49 تبلغ 0.1 في المائة. |
En dehors de l'Europe occidentale et centrale, l'offre de services de réduction des risques reste faible, en particulier dans les pays où la prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection est la plus élevée. | UN | وباستثناء أوروبا الغربية والوسطى، لا تزال خدمات الحد من الأضرار متدنية المستوى، خصوصاً في البلدان التي ترتفع فيها، أكثر من سِواها، نسبة انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن. |
D'après les estimations faites en 2001 par la Commission nationale du sida du Malawi, la prévalence du VIH parmi les personnes âgées de 15 à 49 ans est de 15%, sur une population totale de 12 millions d'habitants. | UN | وتقدِّر لجنة ملاوي الوطنية المعنية بالإيدز أن نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في عام 2001 بلغت 15 في المائة بين الذين هم في سن 15 إلى 49 عاما، من بين جميع السكان الذين يبلغ عددهم 12 مليون نسمة. |
On estime que la prévalence du VIH chez les adultes y a été ramenée de plus de 30 % en 1992 à 14 % en 1995, et à moins de 8 % en 2000. | UN | وتدل التقديرات على انخفاض نسبة انتشار فيروس نقص المناعة بين البالغين من أكثر من 30 في المائة في عام 1992 إلى 14 في المائة في عام 1995 وإلى أقل من 8 في المائة في عام 2000. |
96. la prévalence du VIH/sida demeure faible aux Fidji mais la situation pourrait changer faute de réaction plus rapide face à l'épidémie. | UN | 96- لا تزال فيجي من البلدان التي تُعد نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية فيها منخفضة، لكن ذلك قد يتغير إذا لم يتم مواجهة هذا الوباء بصورة أسرع. |
la prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection varie considérablement d'un pays à l'autre et à l'intérieur même des pays, mais il a été estimé que l'Amérique latine et l'Europe de l'Est étaient les régions où elle était la plus élevée parmi les consommateurs de drogues par injection. | UN | وتتباين نسبة انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحَقن تباينا هائلا بين البلدان وأيضا داخلها، ولكن الرأي الجازم أن في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية توجد أعلى نسبة مقدرة إقليميا لانتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحَقن. |
la prévalence du VIH/sida se rapproche rapidement de la moyenne de 9 % enregistrée en Afrique subsaharienne. | UN | 39 - وترتفع نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسرعة لتقترب من معدل التسعة في المائة السائد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Ainsi, la prévalence du VIH chez les survivants aura tendance à se stabiliser à partir de 2010 sous réserve du maintien de la couverture des interventions réalisées dans le cadre du Programme national. | UN | ولذلك فإن نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الباقين على قيد الحياة سينزع نحو الانخفاض بعد عام 2010 إذا ما أُبقي على مستوى التغطية في ظل البرنامج الوطني الحالي للعلاج بالأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي. |
En conséquence, la prévalence du VIH/sida dans notre pays se stabilise. | UN | ونتيجة لذلك، تحقق استقرار في نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في بلدنا. |
L'étude a confirmé que l'épidémie concernait les homosexuels masculins pour 14 %, tandis que la prévalence du VIH parmi les travailleuses du sexe était de 1 %. | UN | وأكدت هذه الدراسة على أن العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية تتركز في صفوف الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال وأن نسبتها تبلغ 14 في المائة، في حين تبلغ نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف النساء العاملات في الجنس لأغراض تجارية 1 في المائة. |
la prévalence du VIH chez les femmes enceintes qui depuis plus d'une dizaine d'années est restée au-dessus de 1 % (1,4 % en 2006) est actuellement de 0,7 %. | UN | وتصل نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى النساء الحوامل، التي ظلت لنحو عشر سنوات أدنى من 1 في المائة (1.4 في المائة)، إلى 0.7 في المائة في الوقت الحاضر. |
Dans 15 pays où la prévalence du VIH est supérieure à 5 %, les décès maternels indirects attribuables au sida s'échelonnent entre 8 % et 67 %. | UN | وفي 15 بلداً تزيد فيها نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية عن 5 في المائة، تتراوح نسبة الوفيات النفاسية التي تعزى بصورة غير مباشرة إلى الإصابة بالفيروس بين 8 و 67 في المائة(). |
33. La Belgique a noté que la prévalence du VIH/sida demeurait élevée et a demandé quelles stratégies le Botswana comptait utiliser pour prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant et les problèmes connexes. | UN | 33- ولاحظت بلجيكا أن نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ما تزال عالية وتساءلت عن النهج التي ستسلكها بوتسوانا لمنع انتقال فيروس نقل المناعة البشرية من الأم إلى الطفل ومواجهة التحديات المتصلة بذلك. |
Les programmes de prévention ont contribué à inverser les tendances observées parmi les jeunes adultes dans certains pays. C'est ainsi qu'en Ouganda, le taux de prévalence du VIH parmi les filles enceintes de 15 à 19 ans est tombé de 22 % en 1990 à 8 % en 2000. | UN | وقد أدت برامج الوقاية إلى عكس اتجاهات الإصابة بين البالغين في مقتبل العمر في بلدان مختارة: في أوغندا، مثلا، انخفضت نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الفتيات الحوامل، من سن 15 إلى 19 سنة، من 22 في المائة في عام 1990 إلى 8 في المائة في عام 2000. |
D'après les statistiques disponibles sur la prévalence du VIH/sida en Sierra Leone, le taux de prévalence du VIH pour l'ensemble des personnes âgées de 15 à 45 ans est de 1,53 % (1,5 % pour les hommes et 1,6 % pour les femmes). | UN | 67 - تشير الإحصائيات المتوفرة بشأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في سيراليون إلى أن نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد الوطني في صفوف السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 45 سنة هي 1.53 في المائة، بنسبة 1.5 في المائة في صفوف الذكور و 1.6 في المائة بين الإناث. |
Au demeurant, les résultats encourageants obtenus à ce sujet par plusieurs pays africains, dont le Sénégal, qui a réussi à contenir le taux de prévalence du VIH/sida à l'un des niveaux les plus bas du continent, ne sauraient être consolidés sans l'appui conséquent des partenaires internationaux. | UN | بيد أن النتائج المشجعة التي حققتها بضعة بلدان، ومنها السنغال، التي نجحت في إبقاء نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أحد أدنى المستويات في القارة، لا يمكن توطيدها بدون الدعم الكبير والمستمر من الأطراف المشاركة الدولية. |