"نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة" - Traduction Arabe en Français

    • taux de recouvrement des contributions
        
    En outre, le taux de recouvrement des contributions en 2002 a atteint le niveau le plus élevé depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. UN كما أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2002 كانت الأعلى منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    27. S'agissant de la situation financière de l'ONUDI, l'importante amélioration du taux de recouvrement des contributions est encourageante. UN 27- أما بالنسبة لوضع اليونيدو المالي، فانه مما يدعو إلى الارتياح ملاحظة التحسّن الملحوظ في نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة.
    La délégation turque se réjouit de constater que, comme indiqué dans le document IDB.26/9, le taux de recouvrement des contributions pour 2002 (87,6 %) est le plus élevé depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. UN ويسعد وفده أن يلاحظ، مثلما ورد في الوثيقة IDB.26/9، أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2002 قد بلغت 87.6 في المائة - وهي الأعلى منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    La délégation suisse se réjouit en particulier que le taux de recouvrement des contributions pour 2002, qui s'établit à 87,6 %, soit le meilleur depuis que l'Organisation est devenue une institution spécialisée. UN وقال ان وفده مسرور على وجه الخصوص بما لاحظه من أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2002 وهي 87.6 في المائة، كانت أعلى نسبة يتم تحقيقها منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    18. Il est encourageant de noter que le taux de recouvrement des contributions pour 2002 a été de 93,1 %, le plus élevé depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. UN 18- وقال انه لمن دواعي التفاؤل ملاحظة أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2002 بلغت 93.1 في المائة، وهي أعلى نسبة منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة.
    65. S'agissant du point 4 b), M. Zniber juge encourageant que le taux de recouvrement des contributions pour 2002 se soit amélioré pour atteindre 93 %. UN 65- وفيما يتعلق بالبند 4 (ب) قال انه قد تفاءل من ارتفاع نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2002 إلى 93 في المائة.
    69. Le Groupe africain se félicite que le taux de recouvrement des contributions au budget ordinaire de l'ONUDI se soit amélioré. UN 69- وترحّب المجموعة الأفريقية بتحسّن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لميزانية اليونيدو العادية.
    Ce taux devrait atteindre entre 91 et 93 % environ au cours du dernier trimestre de l'exercice en raison de l'exécution accélérée des programmes et correspondre au taux de recouvrement des contributions de l'exercice biennal. UN ومن المتوقع أن يرتفع معدل التنفيذ إلى ما بين 91 و93 في المائة تقريبا خلال الربع الأخير من فترة السنتين نتيجة تعجيل تنفيذ البرامج، ومن المنتظر أن يوافق نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة خلال فترة السنتين.
    5. Au 31 mars 1998, le taux de recouvrement des contributions de 1998 était de 50,96 %. UN ٥ - في ١٣ آذار/مارس ٨٩٩١ بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن سنة ٨٩٩١ ٦٩ر٠٥ في المائة .
    29. Le taux de recouvrement des contributions s'est régulièrement amélioré depuis 1998 et s'est établi à 92 % ces trois dernières années. UN 29- وما فتئت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة تتحسّن منذ عام 1998 ثم بقيت عند نسبة 92 في المائة طوال السنوات الثلاث الماضية.
    La délégation chinoise est convaincue que le Directeur général guidera l'ONUDI vers d'autres succès et que la désignation des trois directeurs principaux donnera à l'Organisation un nouveau souffle. L'intervenant note avec satisfaction que le taux de recouvrement des contributions pour 2002 s'élève à 87,6 %, ce qui est de loin supérieur au pourcentage obtenu en 2001. UN وقال ان وفده على ثقة من أن المدير العام سيقود اليونيدو إلى تحقيق المزيد من الانجازات مستقبلا وأن يضفي تعيين المديرين الاداريين الثلاثة الجدد المزيد من الحيوية على المنظمة ويسعده أن يلاحظ أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2002 قد بلغت 87.6 في المائة، أي أعلى بكثير من عام 2001.
    e) Le taux de recouvrement des contributions pour 2006 est de 54,9 %, contre 72,6 % en 2005 et 65,6 % en 2004. UN (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2006 ما مقداره 54.9 في المائة، مقابل 72.6 في المائة و65.6 في المائة لعام 2005 وعام 2004 على التوالي.
    70. Mme Misra (Directrice, Services financiers, Division de la gestion générale et de l'appui aux programmes), se référant au document IDB.34/CRP.2, dit que le taux de recouvrement des contributions pour 2008 a été mis à jour et s'élève maintenant à 55 %. UN 70- السيدة ميسرا (مديرة فرع الشؤون المالية بشعبة دعم البرامج والإدارة العامة): أشارت إلى الوثيقة IDB.34/CRP.2، فقالت إن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2008 تم تحديثها وتبلغ الآن 55 في المائة.
    e) Le taux de recouvrement des contributions pour 2007 se situe à 69,1 %, contre 87,1 % en 2006 et 85,9 % en 2005. UN (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2007 ما مقداره 69.1 في المائة، مقارنة بما مقداره 87.1 و85.9 في المائة للعامين 2006 و2005 على التوالي.
    e) Le taux de recouvrement des contributions pour 2005 se situe à 85,9 % contre 86,3 % en 2004 et 90,3 % en 2003; UN (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2005 ما مقداره 85.9 في المائة، مقابل 86.3 و 90.3 في المائة للعامين 2004 و2003 على التوالي؛
    e) Le taux de recouvrement des contributions pour 2005 est de 58,6 % contre 48,8 % en 2004 et 67,6 % en 2003; UN (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2005 ما مقداره 58.6 في المائة، مقابل 48.8 و 67.6 في المائة للعامين 2004 و2003 على التوالي؛
    Il y a lieu de noter avec satisfaction que le taux de recouvrement des contributions dues pour 2004 dépasse 90% et que les contributions volontaires pour cette même année ont augmenté, ce qui a permis à l'ONUDI de porter la valeur de ses activités de coopération technique à 98,8 millions de dollars. UN 32- وأعرب عن ارتياحه أنه علِم بأن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2004 قد ارتفعت لتصل إلى ما يزيد عن 90 في المائة وبأن التبرعات في السنة ذاتها قد تزايدت، مما سمح لليونيدو بأن تزيد من إنجازاتها في مجال التعاون التقني لتصل إلى 98.8 مليون دولار.
    S'agissant de la situation financière de l'ONUDI, le Groupe félicite le Secrétariat des efforts qu'il a faits afin d'améliorer l'exécution des programmes. Il prend note de la légère augmentation du taux de recouvrement des contributions dues pour 2005 enregistrée au cours des trois premiers mois de l'année et espère que cette tendance positive se traduira par une amélioration de la prestation des services. UN 69- وفيما يتعلق بوضع اليونيدو، قال إن المجموعة أشادت بالأمانة على ما بذلته من جهود لضمان تنفيذ أفضل للبرامج، وإنها أحاطت علما بالزيادة الطفيفة في نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2005 في الشهور الثلاثة الأولى من السنة، وأعربت عن أملها في أن يوفر هذا الاتجاه الإيجابي زخما لتحسين إنجازات الخدمات.
    d) Le taux de recouvrement des contributions pour 2002 était de 47,2 % et il était supérieur à ceux de 2001 et de 2000 qui étaient de 35,7 et 35,9 % respectivement; UN (د) كانت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2002 تبلغ 47.2 في المائة، وبذلك كانت أفضـل من نسبتـي عـام 2001 و 2000 البالغتيـن 35.7 فــي المائــــة و 35.9 في المائة، على التوالي؛
    33. Au titre du point 2 b), le Groupe constate l'amélioration du taux de recouvrement des contributions pour 2002 et encourage tous les États Membres actuels, ainsi que les anciens États membres à s'acquitter de leurs obligations intégralement et en temps voulu. UN 33- وفيما يتعلق بالبند الفرعي (ب)، تلاحظ المجموعة تحسّن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2002 وتشجع كافة الدول الأعضاء، بما في ذلك الأعضاء السابقون على الوفاء بالتزاماتهم كاملة وفي وقتها المقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus