"نسبة مئوية عالية" - Traduction Arabe en Français

    • un pourcentage élevé
        
    • le pourcentage
        
    • forte proportion
        
    • Membres au niveau
        
    • un fort pourcentage
        
    • niveau des organes
        
    • un pourcentage important
        
    • un pourcentage considérable
        
    • un pourcentage très élevé
        
    Elles seront utilisées essentiellement dans les lieux d’affectation où un pourcentage élevé d’activités sont financées à l’aide de fonds extrabudgétaires. UN وستستعملها في الغالب مراكز العمل التي تمول فيها نسبة مئوية عالية من اﻷنشطة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    un pourcentage élevé d'adolescents consomment des substances psychotropes prescrites par des médecins et les examens médicaux sont rares. UN وتستهلك نسبة مئوية عالية من المراهقين في المركز المذكور مؤثرات عقلية دون وصفة طبيب ولا توجد فحوصات طبية متكررة.
    Il est également préoccupé par le pourcentage élevé de femmes employées dans les services domestiques qui sont exclues du système de sécurité sociale de l'État partie. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لاستبعاد نسبة مئوية عالية من العاملات في المنازل من نظام الضمان الاجتماعي للدولة الطرف.
    La transition vers une économie de marché exigeait de nouvelles compétences et de nouvelles qualifications et les femmes constituaient une forte proportion de ceux qui bénéficiaient d'une formation dans ces nouvelles compétences. UN ويتطلب التحول إلى اقتصاد أساسه السوق مهارات ومؤهلات جديدة، وتمثل النساء نسبة مئوية عالية ممن تلقوا التدريب على المهارات الجديدة.
    Remplacer l'indicateur a) par le texte suivant : < < a) i) Absence de plaintes de représentants d'États Membres au niveau des organes intergouvernementaux, de membres d'organes d'experts et de départements clients en ce qui concerne la qualité des services de traduction et d'édition > > . UN بالنسبة لمؤشر الإنجاز (أ) يستعاض عن عبارة " نسبة مئوية عالية من " بعبارة " عدم وجود شكاوى من جانب " وتحذف عبارة " عن الرضا " ، ويرقم المؤشر على أنه (أ) ' 1`
    La situation actuelle les oblige à consacrer un fort pourcentage de leur produit intérieur brut au service de la dette, ce qui menace la stabilité politique et sociale. UN فاﻷوضاع الحالية تضطرها إلى تخصيص نسبة مئوية عالية من الناتج المحلي اﻹجمالي لمدفوعات خدمات الدين، بما يترتب على ذلك من مخاطر بالنسبة للاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    un pourcentage important de ces émigrants russophones étaient particulièrement compétents dans les activités à hautes technologies. UN وكانت هناك نسبة مئوية عالية من هؤلاء المهاجرين الناطقين بالروسية جد مناسبة للصناعات ذات التكنولوجيا العالية.
    Le Comité prend note également des difficultés auxquelles l'État partie se heurte pour assurer le service de sa dette, qui absorbe un pourcentage considérable du PNB, nuisant ainsi à sa capacité de s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du Pacte. UN 521- وتلاحظ اللجنة أيضاً الصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بخدمة الديون التي تستهلك نسبة مئوية عالية من الناتج القومي الإجمالي، مما يعوق قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.
    Les rapports d'inspection indiquent également qu'un pourcentage élevé d'armes présentées à l'inspection est hors service. UN وتبين تقارير التفتيش أيضا أن نسبة مئوية عالية من الأسلحة التي تم توفيرها لأغراض التفتيش كانت معطلة.
    Toutefois, le FNUAP continue d'insister, dans le cadre de sa politique, sur la nécessité d'accroître les ressources générales et de maintenir ces ressources à un pourcentage élevé du montant total des recettes provenant des contributions. UN بيد أن سياسة الصندوق لا تزال تؤكد على أهمية زيادة الموارد العامة والمحافظة على نسبة مئوية عالية من الموارد العامة في مجموع إيرادات الصندوق من التبرعات.
    Elles avaient un accès limité au crédit et à la propriété foncière, notamment dans les zones rurales, bien qu'elles représentent un pourcentage élevé de la main-d'oeuvre agricole. UN وتعاني المرأة من محدودية فرص الحصول على الائتمان أو ملكية اﻷراضي، ولا سيما في المناطق الريفية بالرغم من أن المرأة تمثل نسبة مئوية عالية من القوة العاملة الزراعية.
    Elles avaient un accès limité au crédit et à la propriété foncière, notamment dans les zones rurales, bien qu'elles représentent un pourcentage élevé de la main-d'oeuvre agricole. UN وتعاني المرأة من محدودية فرص الحصول على الائتمان أو ملكية اﻷراضي، ولا سيما في المناطق الريفية بالرغم من أن المرأة تمثل نسبة مئوية عالية من القوة العاملة الزراعية.
    La proportion de filles scolarisées à tous les niveaux et dans tous les types d'établissement s'est stabilisée à un pourcentage élevé. UN 150- وقد استقرت نسبة الفتيات اللواتي يتلقين التعليم في جميع مراحل التعليم وبكافة أنواعه، عند نسبة مئوية عالية.
    le pourcentage des établissements sanitaires d'Etat proposant des services de planification familiale va de 1 % dans un pays à 100 % dans trois autres. UN فالنسب المئوية للمرافق الحكومية الصحية التي تقدم خدمات تنظيم اﻷسرة تراوحت بين نسبة مئوية متدنية قدرها ١ في المائة في أحد البلدان وبين نسبة مئوية عالية قدرها ١٠٠ في المائة في ٣ بلدان أخرى.
    le pourcentage de femmes et d'enfants était élevé parmi les Tchadiens vivant en zone rurale, tandis que la population réfugiée urbaine était composée essentiellement d'hommes adultes. UN ومن أصل التشاديين في المناطق الريفية، كانت هناك نسبة مئوية عالية من النساء واﻷطفال، بينما كان اللاجئون الحضريون من الرجال الراشدين أساساً.
    Comparé à d’autres pays, en Équateur, une très forte proportion des ménages citadins vivent sans titres dans des zones non autorisées. UN وبالمقارنة مع بلدان أخرى، تعيش نسبة مئوية عالية جدا من الأسر المعيشية الحضرية في إكوادور في تجمعات سكنية غير مرخص لها، دون امتلاك صكوك الملكية القانونية.
    Dans les centres de services spécialisés, une forte proportion du travail d'administrateur est assumée par des administrateurs recrutés sur le plan national. UN 7 - وقال إن نسبة مئوية عالية من الأعمال من الفئة الفنية في مراكز الخدمات في الخارج يضطلع بها موظفون وطنيون من الفئة الفنية.
    Remplacer l'indicateur a) par le texte suivant : < < a) i) Absence de plaintes de représentants d'États Membres au niveau des organes intergouvernementaux, de membres d'organes d'experts et de départements clients en ce qui concerne la qualité des services de traduction et d'édition > > . UN في مؤشر الإنجاز (أ) يستعاض عن عبارة " نسبة مئوية عالية من " بعبارة " عدم وجود شكاوى من جانب " وتحذف عبارة " عن الرضا " ، ويرقم المؤشر على أنه (أ) ' 1`
    a) Pourcentage élevé de représentants d'États Membres au niveau des organes intergouvernementaux et de membres d'organes d'experts exprimant leur satisfaction en ce qui concerne le déroulement des réunions ainsi que le niveau et la qualité des services techniques de secrétariat. UN (أ) إعراب نسبة مئوية عالية من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن الأعضاء في هيئات الخبراء عن الرضا بشأن تسيير الاجتماعات وكذلك بشأن مستوى ونوعية خدمات الأمانة الفنية المقدمة
    La situation actuelle les oblige à consacrer un fort pourcentage de leur produit intérieur brut au service de la dette, ce qui menace la stabilité politique et sociale. UN فالأوضاع الحالية تضطرها إلى تخصيص نسبة مئوية عالية من الناتج المحلي الاجمالي لمدفوعات خدمات الدين، بما يترتب على ذلك من مخاطر بالنسبة للاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    La situation actuelle les oblige à consacrer un fort pourcentage de leur produit intérieur brut au service de la dette, ce qui menace la stabilité politique et sociale. UN فالأوضاع الحالية تضطرها إلى تخصيص نسبة مئوية عالية من الناتج المحلي الاجمالي لمدفوعات خدمات الدين، بما يترتب على ذلك من مخاطر بالنسبة للاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    Les femmes représentent un pourcentage important des participants aux activités de ce type. UN وتمثل المرأة نسبة مئوية عالية من المشاركين في الأنشطة.
    10. Le Comité prend note aussi des difficultés auxquelles l'État partie se heurte pour assurer le service de sa dette qui absorbe un pourcentage considérable du produit national brut, nuisant ainsi à sa capacité de s'acquitter des obligations découlant pour lui du Pacte. UN 10- وتلاحظ اللجنة أيضاً الصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بخدمة الديون التي تمتص نسبة مئوية عالية من الناتج القومي الاجمالي، مما يعوق قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.
    À l'exception de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), un pourcentage très élevé du commerce africain réalisé par chaque communauté régionale correspond à un commerce intrarégional, d'où il ressort que la formation de ces communautés a des incidences positives sur le commerce au sein de chaque bloc. UN إذا استثنينا الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، نلاحظ أن نسبة مئوية عالية جداً من العمليات التجارية الأفريقية التي تنجزها كل جماعة اقتصادية إقليمية توجه نحو المنطقة التي تتبع لها كل جماعة، ما يعني أن تشكيل هذه الجماعات له أثر إيجابي على التجارة داخل الكتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus