"نسبة نمو" - Traduction Arabe en Français

    • taux de croissance
        
    • une croissance
        
    • augmenté
        
    • accroissement de
        
    • un taux
        
    • la croissance de
        
    • que la croissance
        
    Les pays en développement ont enregistré un solide taux de croissance de 7,6 %, alors que les exportations des pays développés ont reculé de 1,2 %. UN وسجلت البلدان النامية نسبة نمو قوية بلغت 7.6 في المائة، في حين تقلصت صادرات البلدان المتقدمة النمو بمعدل 1.2 في المائة.
    Nous nous opposerons à la réduction de l'impôt sur les sociétés et au taux de croissance recommandé par la BCE... Open Subtitles لانستطيع ان نخفض ضرائب الشركات ولا التعامل مع نسبة نمو تم تحديدها من قبل البنك المركزي
    Alors que la population autochtone augmentait au rythme de 7,6 %, le taux de croissance de la communauté immigrée était de 58 %, ce qui fait que la croissance automatique était de près de huit fois supérieure à la croissance naturelle. UN وبينما نما عدد السكان اﻷصليين بمعدل ٧,٦ في المائة، كانت نسبة نمو السكان في المجتمع المهاجر ٥٨,٥ في المائة، فكانت النتيجة أن النمو المصطنع فاق النمو الطبيعي بما يقرب من ثمانية أمثاله.
    L'Inde a bien résisté à la récession mondiale, avec une croissance de la VAM de 5,1 %. UN وتمكّنت الهند من التغلب على الركود العالمي، حيث بلغت فيها نسبة نمو القيمة المضافة الصناعية 5.1 في المائة.
    Le produit intérieur brut (PIB) avait enregistré une croissance zéro en 2002. UN فقد كانت نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2002 صفراً.
    . La demande mondiale de métaux a donc augmenté à peu près au même rythme que le PIB mondial. UN ويعني ذلك أن الطلب العالمي على الفلزات نما بنسبة تساوي تقريباً نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Faisant intervenir 200 protagonistes, elle a abouti, au bout d'un an et demi, à un accroissement de 20 % des exportations. UN وشمل ذلك 200 من أصحاب المصلحة وأسفر في غضون سنة ونصف عن تحقيق نسبة نمو في قطاع الصادرات قدرها 20 في المائة.
    Le pays, qui avait connu un recul, est revenu à un taux de croissance qui, cette année, dépassera 5 %. UN فهذا البلد الذي كان يتقهقر قد سجل هذا العام نسبة نمو تتجاوز ٥ في المائة.
    La récente crise mondiale a représenté des défis énormes pour la croissance solide de notre économie, mais celle-ci a bien tenu avec un taux de croissance de 5,5 % en 2008 et de 4 % en 2009. UN والأزمة العالمية الأخيرة ألقت تحديات هائلة أمام النمو القوي لاقتصادنا، لكننا تجاوزنا العاصفة، مسجِّلين نسبة نمو قدرها 5.5 في المائة في عام 2008، ونسبة 4 في المائة في عام 2009.
    En 2001, le trafic de conteneurs a enregistré un taux de croissance de 52 % et le transbordement représente 77 % de ce trafic. UN وفي عام 2001، سجلت حركة النقل بالحاويات نسبة نمو قدرها 52 في المائة ومثّلت المسافنة 77 في المائة من تلك الحركة.
    Un taux de croissance particulièrement soutenu a été atteint en 1996, près de 19 %. UN وسجل عام ١٩٩٦ نسبة نمو شديد بصفة خاصة، إذ بلغت ١٩ في المائة تقريبا.
    Les industries manufacturières ont maintenu un taux de croissance de 2,5 %. UN وحافظ قطاع التصنيع على نسبة نمو قدرها ٢,٥ في المائة.
    On prévoit un taux de croissance de 9 % pour 2013 et de 10 % pour 2014 et 2015. UN وتشير التنبّؤات إلى نسبة نمو قدرها 9 في المائة في عام 2013، و10 في المائة في عامي 2014 و2015.
    En 1992, notre pays a réalisé un taux de croissance de 2,5 %. Il a financé sur ses ressources propres 20 % de son budget d'investissement qui se chiffre à 17,5 milliards d'ouguiyas. UN كما أحرزت بلادنا خلال السنة الماضية نسبة نمو تقارب ٢,٥ في المائة، وتمكنا من تمويل ٢٠ في المائة من ميزانية الاستثمارات البالغة ١٧,٥ بليون أوقية من مواردنا الوطنية.
    En 2003, les économies africaines ont enregistré une croissance de 3,7 %, la plus forte depuis quatre ans. UN ففي عام 2003، سجلت الاقتصادات الأفريقية نسبة نمو قدرها 3.7 في المائة، وهي أعلى نسبة تحققت على مدى أربع سنوات.
    Ces réformes ont permis l'assainissement des finances publiques, la maîtrise de l'inflation et le rétablissement d'une croissance continue. UN وقد مكنت هذه اﻹصــلاحات من تقويم الوضــعية المالية والســيطرة على التضخم وتحقيــق نسبة نمو مطردة.
    Les perspectives pour l'Afrique en 1994 sont restées encourageantes avec un taux de croissance moyen du PIB réel de 3,3 % et une croissance positive du PNB réel par habitant de 0,6 %. UN وظل الوضع اﻷفريقي يتحسن عام ١٩٩٤ حيث حقق نسبة نمو للناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي بلغت ٣,٣ في المائة، وتحقيق تغيير إيجابي للناتج المحلي اﻹجمالي الفعلي للفرد بلغ ٠,٦ في المائة.
    Le Brésil devrait enregistrer une croissance de 3,0 %, stimulée par un rebond de la demande d'investissement, après un assouplissement de la politique monétaire et une baisse des coûts de l'énergie et de l'impôt sur les salaires. UN ومن المتوقع أن تسجّل البرازيل نسبة نمو قدرها 3 في المائة مدفوعة بانتعاش الطلب على الاستثمار عقب التخفيف من ضوابط السياسة النقدية وخفض تكاليف الطاقة والضرائب على المرتبات.
    Selon le rapport économique semestriel des îles Caïmanes, l'économie du territoire a connu une croissance de 1,2 % au cours des six premiers mois de 2012, et les importations ont crû de 1,2 %, un chiffre indicatif d'une légère reprise économique. UN وحسب التقرير الاقتصادي النصف السنوي لجزر كايمان، سجّل اقتصاد الإقليم في النصف الأول من عام 2012 نسبة نمو قدرها 1.2 في المائة، وارتفعت الواردات بنسبة 1.2 في المائة مما يؤشر على انتعاش طفيف.
    La reprise dans le secteur pétrolier et les dividendes de la paix ont permis une croissance de 2,8% en Côte d'Ivoire en 2008, tandis que la Guinée n'a enregistré qu'un taux de croissance de 2% en raison de troubles politiques. UN وأسفر انتعاش قطاع النفط وعوائد السلام عن تحقيق نسبة نمو بلغت 2,8 في المائة فى كوت ديفوار فى عام 2008 ، في حين حكمت الاضطرابات السياسية على غينيا بتحقيق معدل نمو بلغ 2,0 في المائة .
    Autrement dit, la demande mondiale de métaux a augmenté à peu près au même rythme que le PIB mondial. UN ويعني ذلك أن الطلب العالمي على الفلزات نما بنسبة تساوي تقريبا نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    En 2002, le taux de croissance économique était évalué à 2 % en termes réels, soit moins de l'accroissement de la population estimé à 3 %, d'où une forte aggravation du niveau de pauvreté. UN وفي سنة 2002، قدر معدل النمو الاقتصادي بنسبة 2 في المائة بالأرقام الحقيقية، أي بنسبة أقل من نسبة نمو السكان المقدرة بـ 3 في المائة، مما أفضى إلى زيادة ملحوظة في معدل الفقر.
    En Asie du Sud et de l'Est, la croissance devrait s'accélérer à 6 % environ en 1994; après une progression de 13 % en 1993, la croissance de l'économie chinoise devrait se stabiliser autour de 10 %. UN ففي جنوب وشرق آسيا من المتوقع أن يسرع النمو ليصل الى نسبة ٦ في المائة تقريبا في عام ١٩٩٤ بينما من المرجح أن يستقر الاقتصاد الصيني عند معدل نمو يقترب من نسبة ١٠ في المائة بعد أن حقق نسبة نمو بلغت ١٣ فـي المائة فـي عـام ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus