"نستثمر في" - Traduction Arabe en Français

    • investir dans
        
    • investissons dans
        
    • investissez dans
        
    • essayons de mettre au
        
    Pour changer ces rapports et garantir la pérennité des interventions contre la violence faite aux femmes, nous devons investir dans de larges programmes d'éducation. UN ولكي نغير هذا السلوك ونضمن أن تظل مكافحة العنف ضد المرأة شاغلا مستمراً، يجب أن نستثمر في برامج تعليم بعيدة الأثر.
    Nous devrions investir dans le développement du PNUCID plutôt que dans de nouvelles initiatives. UN ويدر بنا أن نستثمر في تطوير برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بدلا من القيام بمبادرات جديدة.
    Nous devons donc investir dans l'ONU pour apporter les améliorations qui sont requises au lieu de rechercher des solutions à l'extérieur. UN ينبغي لنا إذاً أن نستثمر في الأمم المتحدة بحيث نجري التحسينات المطلوبة عوضا عن البحث عن الحلول خارجها.
    Nous devons investir dans les domaines qui ont été dévastés par les excès et les abus du passé. UN وعلينا أن نستثمر في المجالات التي دمرتها إساءة المعاملة في الماضي.
    Notre avenir collectif ne sera assuré que si nous investissons dans les dirigeants et les chefs d'entreprise de demain. UN ما لم نستثمر في مجتمعنا وفي قادة أعمالنا التجارية في المستقبل.
    Il importe aussi d'investir dans l'enseignement secondaire et supérieur, et surtout dans la recherche. UN فمن المهم أيضاً أن نستثمر في التعليم الثانوي والعالي، ولا سيما في مجال البحوث.
    Quatrièmement, il nous faut investir dans le capital humain et le renforcer pour permettre une fourniture efficace des services sociaux de base. UN رابعا، يجب علينا أن نستثمر في رأس المال البشري وأن نبنيه لكفالة التوفير الفعال للخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Troisièmement, une stratégie réaliste pour lutter contre la stigmatisation et autonomiser les femmes consiste à investir dans les organisations communautaires dirigées par des femmes. UN ثالثا، وكاستراتيجية مجدية لمكافحة الوصم وتمكين المرأة، علينا أن نستثمر في المنظمات المجتمعية التي تقودها النساء.
    Nous devons investir dans des secteurs qui créent des emplois pour eux. UN يجب أن نستثمر في القطاعات التي تولد لهم فرص العمل.
    Nous devons investir dans les gens, en particulier dans l'éducation et dans la santé des femmes et des enfants. UN علينا أن نستثمر في الإمكانات البشرية، وتحديدا في التعليم وفي صحة المرأة والطفل.
    Nous devons investir dans la préparation et intensifier nos efforts afin de réduire la menace des risques naturels et notre vulnérabilité face à eux. UN وعلينا أن نستثمر في التأهب ونمضي قدما بجهودنا الرامية إلى الحد من الأخطار والضعف أمام المهددات الطبيعية.
    Nous savons que, pour sauver la planète, il nous faudra investir dans la personne humaine, notamment les femmes et la jeunesse. UN ونعلم أن إنقاذ الكوكب سيتطلب منا أن نستثمر في البشر، لا سيما النساء والشباب.
    Nous devons investir dans l'infrastructure indispensable pour nous intégrer à la nouvelle société numérique. UN ويجب أن نستثمر في البنية التحتية الأساسية حتى تصبح جزءا من المجتمع الرقمي الجديد.
    Il est impératif d'investir dans la santé et l'éducation des enfants afin de leur donner les moyens de créer leurs propres débouchés et d'échapper à la pauvreté. UN ومن الضرورات الحتمية أن نستثمر في صحة الأطفال وتعليمهم بتوفير الأدوات لهم لخلق الفرص الخاصة بهم والإفلات من الفقر.
    Nous devons investir dans les enfants, parce qu'ils sont le fondement du développement durable. UN ويجب أن نستثمر في الأطفال بوصفهم أساس التنمية المستدامة.
    Les institutions de Bretton Woods, sans doute bien intentionnées, nous conseillent d'investir dans l'éducation et dans la santé de nos populations. UN فمؤسسات بريتون وودز تنصحنا، ولا شك عن نوايا حسنة، بأن نستثمر في تعليم وصحة شعوبنا.
    Nous investissons dans les pays qui se sont engagés à gouverner de façon juste, à investir dans leur population et à encourager la liberté économique. UN ونحن نستثمر في البلدان التي تلتزم بالحكم العادل والاستثمار في شعوبها وتشجيع الحرية الاقتصادية.
    Il est moins coûteux d'investir dans un problème encore limité que de traiter une pandémie déclarée. UN فالأقل كلفة أن نستثمر في مشكلة صغيرة بدلا من مواجهة وباء بلغ أشده.
    Nous devons investir dans les ressources humaines; nous devons investir dans les femmes et les enfants; et nous devons les instruire et les former pour l'avenir. UN فنحن بحاجة إلى أن نستثمر في الناس، في النساء والأطفال، وأن نعلمهم وندربهم لمواجهة المستقبل.
    En investissant dans les objectifs du Millénaire pour le développement, nous investissons dans la croissance économique mondiale. UN ومن خلال الاستثمار في الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نستثمر في نمو اقتصادي عالمي.
    Messieurs, investissez dans les parapluies, parce que dans un an, il y aura un déluge d'argent. Open Subtitles ما أقوله، يا سادتي، هو أنْ نستثمر في "المظلّات"، لأنّ العام المُقبل، ستُمطِر السماء أموالاً.
    Comme je vous l'ai promis l'année dernière, nous essayons de mettre au point un système de gestion des carrières qui, allié à d'autres réformes, devrait donner au HCR un système de gestion des ressources humaines dont l'organisation a besoin et que le personnel mérite. UN وكما وعدنا في العام السابق، فاننا نستثمر في نظام ﻹدارة الحياة الوظيفية، من شأنه مع إصلاحات أخرى، أن يزود المفوضية بنظام ﻹدارة الموارد البشرية تحتاج إليه المنظمة ويستحقه الموظفون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus