"نستسلم" - Traduction Arabe en Français

    • abandonne
        
    • abandonner
        
    • se rend
        
    • rendons
        
    • abandonnons
        
    • céder
        
    • renoncer
        
    • abandonné
        
    • tomber
        
    • rendre
        
    • abandonnera
        
    • bras
        
    • reddition
        
    • résigner à
        
    • avons pas cédé
        
    On a eu un léger contretemps, mais on n'abandonne pas. Open Subtitles ماذا جرى؟ واجهنا عائقًا بسيطًا، لكننا لن نستسلم.
    On ne se cache pas juste dans les bois. On fait quelque chose. On n'abandonne pas. Open Subtitles أنصتا، لسنا نختبئ في الغابة وحسب، إننا نناضل ولا نستسلم.
    Cela semble si lointain. Il ne faut toutefois jamais abandonner. UN ويبدو كل هذا الآن وكأنه وقع منذ زمن بعيد، ولكننا لا يجب أن نستسلم قط.
    Nous ne devons ni nous laisser détourner de cet objectif ni céder à la tentation d'abandonner ce volet majeur, mais incomplet, de la réforme de l'ONU. UN وينبغي لنا ألا نسمح لأنفسنا بالانحراف عن ذلك الهدف وألا نستسلم لإغراء التخلي عن هذا الجانب الهام الذي لم يتم من إصلاح الأمم المتحدة.
    C'est un peuple qui ne se rend jamais et ne se laisse pas intimider. UN ونحن شعب لا نستسلم للتخويف أو نقع ضحايا له.
    Commande, nous nous rendons. Vous recevez ? Open Subtitles قيادة الأمم المُتحدة ، نحن نستسلم هل سمعتم ذلك ؟
    On ne sait pas, donc n'abandonnons pas encore. Open Subtitles حسناً , نحن لا نعرف , لذلك ربّما لا ينبغي علينا أن نستسلم بعد
    Et je terminerai avec ceci. Les défis à relever sont grands. Mais il ne faut pas céder au pessimisme. UN وأختتم كلامي بما يلي: إن التحديات التي تتعين مواجهتها كبيرة، ولكننا يجب ألا نستسلم للتشاؤم.
    On n'abandonne pas. Open Subtitles نحن لا نستسلم لا، يمكنك البقاء معها اليوم.
    On a peur aussi mais on n'abandonne pas. Open Subtitles نحن خائفين أيضا يا، كارتر و لكننا لن نستسلم
    On abandonne pas. Il faut juste qu'on comprenne. Open Subtitles . نحن لن نستسلم . نحن يجب أن نخمن هذا الشئ
    Il ne faut pas abandonner les efforts entrepris pour débarrasser le monde des armes nucléaires et biologiques. UN ويجب علينا ألا نستسلم ونتوقف عن بذل جهودنا الرامية إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية والبيولوجية.
    KEVIN: D'accord, nous devrions tout simplement abandonner, faire de notre temps et de recommencer. Open Subtitles حسنًا، ينبغي لنا أن نستسلم فنقضي عقوبتنا ونبدأ حياة جديدة.
    Aussi puissant les Suzerains peuvent-ils être, on ne devrait jamais abandonner. Open Subtitles مهما بدت قوة الأسياد يجب ألا نستسلم أبداً
    Oh, on se rend, on se rend, ne nous faites pas de mal s'il vous plaît ! Open Subtitles نستسلم , نستسلم , رجاءاً لاتؤذونــــــا.
    Si le Japon ne se rend pas, Tokyo sera la cible d'une troisième bombe. Open Subtitles طالما لم نستسلم سيتم اطلاق قنبلة ذرية ثالثة على طوكيو
    Si nous ne nous battons pas, et que nous ne nous rendons pas, que faisons-nous ? Open Subtitles لن نقاوم، ولن نستسلم ما الذي سنفعله إذاً؟
    Nous faisons juste du mieux que nous pouvons... et n'abandonnons jamais. Open Subtitles إنّنا نبذل قصارى جهدنا فحسب، ولا نستسلم.
    Nous ne devons donc pas céder à la tentation de rechercher des formules faciles n'apportant que des solutions à court terme. UN وبالتالي، ينبغي ألا نستسلم ﻹغراء التوصل إلى صيغ سريعة لا تتيح إلا حلولا قصيرة اﻷجل.
    Oui, nous avons le devoir d'agir et l'obligation de ne jamais renoncer. UN ونعم، واجبنا أن نعمل، ونحن ملتزمون بألا نستسلم أبداً.
    Les gens sont venus de partout pour soutenir notre mobilisation, et maintenant, ils doivent savoir qu'on a pas abandonné, que l'on pensait ce que l'on disait quand on voulait changer le monde. Open Subtitles أتى الناس من كل حدبٍ وصوب لدعمنا, والآن يجب أن يعرفوا أننا لم نستسلم أننا عنينا ماقلنها عن تغيير العالم
    Après ce que nous avons traversé, ce serait facile de laisser tomber, de perdre espoir. Open Subtitles .. بعد ما مررنا به كان من منتهى السهولة أن نستسلم ونفقد الأمل
    - Je besoin de temps. - Je ne veux pas nous rendre. Open Subtitles انا بحاجة الى بعض الوقت أنا فقط لا أريد لنا أن نستسلم لليأس
    C'est le seul moment dans nos vies ou on abandonnera pas. Open Subtitles هذه المرة الوحيدة في حياتنا التي لن نستسلم فيها
    Or nous ne pouvons pas, nous ne devons pas, baisser les bras. UN ولكننا لا نستطيع أن نستسلم ويجب ألا نستسلم.
    Mais nous, humains, pouvons donner quelques bons coups avant la reddition finale. Open Subtitles لكننا نحن البشر يمكننا القتال قبل أن نستسلم
    En ces temps troublés, il est normal de se résigner à la perte d'un proche. Open Subtitles في هذا العصر الذي نعيش به عادة , نستسلم إذا ضيعنا أقربائنا
    Nous acceptons certes les avis extérieurs et nous apprécions à sa juste valeur l'aide extérieure mais nous n'avons pas cédé et nous ne céderons pas aux pressions extérieures. UN وبينمــا نقبل المشورة الخارجية ونقدر المساعدة الخارجية، إلا أننا لم ننصع للضغط الخارجي ولن نستسلم له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus