Malheureusement, cela n'a pu être fait pour la séance de ce matin. | UN | ولكن سوء الطالع، لم نستطع أن نفعل ذلك فى هذه الجلسة. |
Je suis vraiment désolée que l'on n'ait pas pu être amies. | Open Subtitles | انا جدا آسفه لاننا لم نستطع بان نكن أصدقاء |
Si on peut pas faire d'affaires, on se serre la main, et voilà ! | Open Subtitles | اذا لم نستطع القيام بالاعمال، سنكتفي بالمصافحة وسيكون هذا كل شيء |
Ne ne pouvions pas nous débrouiller. On avait besoin d'aide! | Open Subtitles | لم نستطع مواجهة هذا فقط لقد احتجنا المساعدة |
Les valeurs familiales ont peut-être diminués ce dernier siècle, mais nous aidons toujours notre famille quand nous le pouvons. | Open Subtitles | ربما تدهورت القيم الأسرية على مدى القرن الماضي ولكننا لا نزال نساعد أسرنا وقتما نستطع |
Avant la réfrigération On pouvait pas tuer de porc durant l'été | Open Subtitles | قبل أيام الثلاجات لم نستطع قتل خنزير وقت الصيف |
On a finalement eu le temps de faire des choses qui nous étaient Impossible. | Open Subtitles | وجدنا الوقت أخيراً للقيام بكلّ الأمور التي لمْ نستطع فعلها عادة |
Nous étions invités mais n'avons pas pu y aller parce qu'on fêtait l'anniversaire de Barrett. | Open Subtitles | لقد تم دعوتنا ولكننا لم نستطع لاننا كنا نحتفل بيوم ميلاد باريت |
C'était super intense, et puis... on n'a plus pu se voir pendant le reste de l'été. | Open Subtitles | كان جميل وقوي البنيه وبعد ذلك. لم نستطع ان نرى بعضنا لبقية الصيف |
Nous n'avons pas pu obtenir un mandant pour la maison. | Open Subtitles | و لم نستطع الحصول على مذكرة لتفتيش المنزل |
On a déterminé qu'il émettait quelque chose, un signal qu'on n'a pas pu décoder. | Open Subtitles | وصلنا إلى أنها كانت ترسل شيئاً. إشارة لم نستطع فك شيفرتها. |
On pensait en avoir une, mais non. Puis, je n'ai pas pu en avoir une. | Open Subtitles | حسناً,فكرنا أن نفعل,ثم لم نفعل.و بعد ذلك لم نستطع أن نحصل عليه. |
Nous n'avons pu identifier les corps qu'il y a quelques heures. | Open Subtitles | لم نستطع التعرف على هويتهم إلا قبل بضع ساعات |
Dans le même temps, on peut voir apparaître des dangers, des effets secondaires néfastes et de nouveaux problèmes dont on ne peut encore identifier exactement l'ampleur et la nature. | UN | وفي الوقت نفسه ثمة أخطار في الأفق وآثار جانبية ضارة ومشاكل جديدة لم نستطع للآن تحديد نطاقها وطبيعتها على الوجه الصحيح. |
Il n'y a rien qu'on peut faire. On ne peut pas trouver le pirate. | Open Subtitles | . لا يوجد شيء بإمكاننا فعله بشأن الأمر لم نستطع إيجاد المخترق حتى |
on peut pas s'en occuper, dans cet état. | Open Subtitles | لم نستطع أن نتعامل مع كونه مشلول بالكامل |
Bien entendu nous ne pouvions pas réparer en deux ans tout l'abandon de 30 années, mais la différence est notable. | UN | ومن الواضح أننا لم نستطع تصحيح جميع وجوه اﻹهمال التي دامت ٣٠ سنة، خلال سنتين فقط، إلا أن الفرق واضح. |
Nous avons essayé de l'appeler pour l'avertir, mais nous ne pouvions pas l'atteindre. | Open Subtitles | حاولنا الإتصال بها لتحذيرها لكن لم نستطع الوصول إليها |
nous ne pouvons pas revenir en arrière avec ce groupe... trop nombreux, trop lent. | Open Subtitles | لا نستطع العودة، ليس مع هذ المجموعة كثيرون جدا وبطئون جدا |
On pouvait pas l'oxygéner. J'ai mis de l'amioderone, plein débit. | Open Subtitles | لم نستطع أن نعطيه أكسجين و حاولنا إنعاشه |
En raison du mauvais état des ossements, il a été Impossible d'obtenir une identification par l'ADN. | UN | ونظراً لسوء حالة الرفات لم نستطع التعرف عليه على أساس تحليل حمض د. |
Je suis désolée qu'on n'ait pas passé plus de temps ensemble. | Open Subtitles | أنا مُتأسّفة، أنّه لم نستطع قضاء وقتٌ أكثر معًا |
On n'a su trouvé le téléphone dans la voiture, mais peut-être qu'elle l'a prit avec elle. | Open Subtitles | لم نستطع إيجاد الهاتف في السيارة لكن رُبما قامت بأخذه معها |
Et t'inquiète pas, quand nous ne pourrons plus nous occuper de nous, nous embaucherons une Jamaïcaine. | Open Subtitles | ولا تقلقي , عندما لا نستطع الإعتناء بأنفسنا سوف نستأجر إمرأة من جامايكا |
Il n'a pas été possible pour ma délégation de recevoir des instructions sur cette question à ce moment-là, et nous n'avons donc pas pu faire connaître nos vues. | UN | لم يكن ممكنا لوفدي أن يتلقى تعليمات بشأن هذه المسألة في الساعة اﻷخيرة، وبالتالي لم نستطع أن نعرب عن وجهة نظرنا. |
Nous reconnaissons que nous n'avons pas été en mesure de convaincre d'autres membres de prendre en compte nos préoccupations. | UN | ونعترف بأننا لم نستطع إقناع الآخرين بأن يأخذوا شواغلنا في الحسبان. |
En conséquence, dans la mesure où nous ne sommes pas arrivés à un accord sur la façon d'appliquer la Déclaration, il pourrait être utile que les membres du Comité spécial envisagent également d'autres options. | UN | ولذلك حيث أننا لم نستطع حتى الآن الوصول إلى اتفاق بشأن كيفية تنفيذ الإعلان، قد يكون من المفيد بالنسبة لأعضاء اللجنة المخصصة النظر في الخيارات الأخرى أيضا. |
Ce risque existe bel et bien si nous sommes incapables de transformer la dynamique d'obstruction en une dynamique de réforme. | UN | فخطر حدوث ذلك جد كبير إذا لم نستطع أن نحول دينامية التعويق إلى دينامية للإصلاح. |