"نستعد" - Traduction Arabe en Français

    • prêts
        
    • préparer
        
    • se prépare
        
    • prêt
        
    • préparons
        
    • Préparons-nous
        
    • préparait
        
    • récupéré
        
    • préparatifs
        
    • nous nous apprêtons à
        
    • On prépare
        
    • où nous
        
    Préparez la perceuse. On doit être prêts pour le signal. Open Subtitles جهزي الإبرة، يجب أن نستعد للتحرك عند الإشارة
    Pour cela, nous devons être prêts à fournir tous les appuis nécessaires. UN ولهذا يجب علينا أن نستعد لتوفير كل ما يلزم من الدعم.
    Écoute, on a ce soir pour se préparer à l'opération. Open Subtitles انظري، يجب علينا الليلة أن نستعد للعملية الجراحية
    Nous avons dû nous préparer et attendre plus longtemps que nous l'avions anticipé pour que cette convention entre en vigueur. UN وكان علينا أن نستعد وأن ننتظر فترة أطول مما توقعنا لبدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    C'est un test de résistance. On se prépare à ce que l'opposition va utiliser. Open Subtitles إنه اختبار توتر نحن نستعد لما ستستخدمه المعارضة
    Cela n'a aucun sens d'affirmer l'inverse, à savoir qu'il ne faudrait pas fermer le robinet tant que l'on ne serait pas prêt à éponger le sol. UN وإن التحجج بعكس ذلك، وبأنه ينبغي لنا ألا نقفل الحنفية قبل أن نستعد للشروع في مسح الأرض، أمر لا معنى له.
    Alors que nous nous préparons à relever les nouveaux défis du XXIe siècle, ces notions revêtent une pertinence cruciale. UN واﻵن، ونحن نستعد لمواجهة التحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين، أصبح هذان المفهومان يتسمان بأهمية حاسمة.
    Et Préparons-nous à la survie, en comprenant l'arme qui nous menace. Open Subtitles دعونا نستعد للبقاء على قيد الحياة، بفهم السلاح الذي يهددنا.
    En outre, nous devons être prêts à faire face à des maladies nouvelles comme le syndrome respiratoire aigu sévère. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن نستعد لمواجهة أمراض جديدة مثل المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة.
    Et lorsque nous demandons à l'ONU d'en faire plus, nous devons également être prêts à nous engager davantage. UN وبطلبنا من الأمم المتحدة المزيد، يجب أيضا أن نستعد لزيادة التزامنا.
    Mais nous devons aussi être prêts à faire face à d'autres risques que la prolifération. UN غير أننا يتوجب علينا أيضاً أن نستعد لمواجهة مخاطر أخرى للانتشار.
    Chavez a dit que quelque chose arrivait, que nous devions être prêts. Open Subtitles شافيز قالت ان شيء ما قادم, لذلك يجب ان نستعد.
    Cependant, nous devons nous préparer à un affrontement long et épuisant avec ce mal contemporain. UN إلا أنه يجب علينا أن نستعد لمجابهة طويلة ومرهقة لهذا الشر الذي يهدد عصرنا.
    Nous devrions nous préparer à jeter des bases fermes qui nous permettront d'édifier l'humanité de tous. UN علينا أن نستعد لأن نضع أساسا ملموسا يمكننا أن نبني عليه إنسانيتنا المشتركة.
    Il nous faut combattre la xénophobie et nous préparer aux formidables défis de protection qui nous sont lancés. UN علينا إذن أن نكافح كراهية الأجانب وأن نستعد لتحديات الحماية الهائلة التي تنتظرنا.
    Il nous faudrait une armée pour nous protéger pendant qu'on se prépare. Open Subtitles سنحتاج إلى جيش صغير لحمايتنا فيما نستعد.
    On se prépare à lancer la première mission habitée sur Mars d'une société privée. Open Subtitles نحن نستعد لإطلاق أول رحلة للإنسان ممولة عن طريق القطاع الخاص إلى المريخ
    Nous devons être prêt à nous battre, mais l'heure n'est pas venue. Open Subtitles يجب أن نستعد للقتال ولكن ليس الآن هو الوقت
    Nous étions prêt à les bouger quand les bombes ont frappés. Open Subtitles اننا نستعد لاجلها غدا لتحريكها عندما تضرب القنابل
    Au moment où nous nous préparons à entrer dans le troisième millénaire, l'élimination de la pauvreté devrait constituer l'un des principaux objectifs de notre Organisation. UN وبينما نستعد للدخول في اﻷلف عام الثالثة، ينبغي أن يكـــون القضـــاء علــى الفقر أحد أهداف منظمتنا الرئيسية.
    Préparons-nous à nous défendre contre ces barbares. Open Subtitles الآن دعونا نستعد للفاع عن أنفسنا ضد هؤلاء الكفار و البرابرة.
    D'accord, pourquoi pas. On se préparait à fermer. Open Subtitles حسنا، بالتأكيد لما لا؟ حسنا، نحن نستعد للاغلاق
    " Il est extrêmement rare de ne pas récupérer les boites noires. Je ne me souviens pas d'une autre affaire dans laquelle nous n'avons pas récupéré ces enregistreurs." Open Subtitles أنه من النادر جدا أن لا نحصل على المسجلات أنا لا أستطيع تذكر حالة محلية أخرى لم نستعد المسجلات فيها
    Cet événement tombe à point nommé, en particulier dans le contexte de nos préparatifs pour la conférence de Doha en 2008. UN إن هذا الموضوع ما كان ليطرح في وقت أفضل من هذا ، لا سيما ونحن نستعد لمؤتمر الدوحة في عام 2008.
    Bien entendu, nous nous apprêtons à participer à cette rencontre où l'on abordera des questions qui nous intéressent directement. UN وبطبيعة الحال نحن نستعد لهذا اللقاء. ويتضمن جدول أعمال هذا اللقاء مسائل يهمنا ايجاد حل لها.
    Va donc le chercher avec le cristal pendant qu'On prépare la potion. Open Subtitles لماذا لا تبكي له مرة أخرى أثناء نحن نستعد للجرعة قهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus