Préparez la perceuse. On doit être prêts pour le signal. | Open Subtitles | جهزي الإبرة، يجب أن نستعد للتحرك عند الإشارة |
Pour cela, nous devons être prêts à fournir tous les appuis nécessaires. | UN | ولهذا يجب علينا أن نستعد لتوفير كل ما يلزم من الدعم. |
Écoute, on a ce soir pour se préparer à l'opération. | Open Subtitles | انظري، يجب علينا الليلة أن نستعد للعملية الجراحية |
Nous avons dû nous préparer et attendre plus longtemps que nous l'avions anticipé pour que cette convention entre en vigueur. | UN | وكان علينا أن نستعد وأن ننتظر فترة أطول مما توقعنا لبدء نفاذ هذه الاتفاقية. |
C'est un test de résistance. On se prépare à ce que l'opposition va utiliser. | Open Subtitles | إنه اختبار توتر نحن نستعد لما ستستخدمه المعارضة |
Cela n'a aucun sens d'affirmer l'inverse, à savoir qu'il ne faudrait pas fermer le robinet tant que l'on ne serait pas prêt à éponger le sol. | UN | وإن التحجج بعكس ذلك، وبأنه ينبغي لنا ألا نقفل الحنفية قبل أن نستعد للشروع في مسح الأرض، أمر لا معنى له. |
Alors que nous nous préparons à relever les nouveaux défis du XXIe siècle, ces notions revêtent une pertinence cruciale. | UN | واﻵن، ونحن نستعد لمواجهة التحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين، أصبح هذان المفهومان يتسمان بأهمية حاسمة. |
Et Préparons-nous à la survie, en comprenant l'arme qui nous menace. | Open Subtitles | دعونا نستعد للبقاء على قيد الحياة، بفهم السلاح الذي يهددنا. |
En outre, nous devons être prêts à faire face à des maladies nouvelles comme le syndrome respiratoire aigu sévère. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن نستعد لمواجهة أمراض جديدة مثل المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة. |
Et lorsque nous demandons à l'ONU d'en faire plus, nous devons également être prêts à nous engager davantage. | UN | وبطلبنا من الأمم المتحدة المزيد، يجب أيضا أن نستعد لزيادة التزامنا. |
Mais nous devons aussi être prêts à faire face à d'autres risques que la prolifération. | UN | غير أننا يتوجب علينا أيضاً أن نستعد لمواجهة مخاطر أخرى للانتشار. |
Chavez a dit que quelque chose arrivait, que nous devions être prêts. | Open Subtitles | شافيز قالت ان شيء ما قادم, لذلك يجب ان نستعد. |
Cependant, nous devons nous préparer à un affrontement long et épuisant avec ce mal contemporain. | UN | إلا أنه يجب علينا أن نستعد لمجابهة طويلة ومرهقة لهذا الشر الذي يهدد عصرنا. |
Nous devrions nous préparer à jeter des bases fermes qui nous permettront d'édifier l'humanité de tous. | UN | علينا أن نستعد لأن نضع أساسا ملموسا يمكننا أن نبني عليه إنسانيتنا المشتركة. |
Il nous faut combattre la xénophobie et nous préparer aux formidables défis de protection qui nous sont lancés. | UN | علينا إذن أن نكافح كراهية الأجانب وأن نستعد لتحديات الحماية الهائلة التي تنتظرنا. |
Il nous faudrait une armée pour nous protéger pendant qu'on se prépare. | Open Subtitles | سنحتاج إلى جيش صغير لحمايتنا فيما نستعد. |
On se prépare à lancer la première mission habitée sur Mars d'une société privée. | Open Subtitles | نحن نستعد لإطلاق أول رحلة للإنسان ممولة عن طريق القطاع الخاص إلى المريخ |
Nous devons être prêt à nous battre, mais l'heure n'est pas venue. | Open Subtitles | يجب أن نستعد للقتال ولكن ليس الآن هو الوقت |
Nous étions prêt à les bouger quand les bombes ont frappés. | Open Subtitles | اننا نستعد لاجلها غدا لتحريكها عندما تضرب القنابل |
Au moment où nous nous préparons à entrer dans le troisième millénaire, l'élimination de la pauvreté devrait constituer l'un des principaux objectifs de notre Organisation. | UN | وبينما نستعد للدخول في اﻷلف عام الثالثة، ينبغي أن يكـــون القضـــاء علــى الفقر أحد أهداف منظمتنا الرئيسية. |
Préparons-nous à nous défendre contre ces barbares. | Open Subtitles | الآن دعونا نستعد للفاع عن أنفسنا ضد هؤلاء الكفار و البرابرة. |
D'accord, pourquoi pas. On se préparait à fermer. | Open Subtitles | حسنا، بالتأكيد لما لا؟ حسنا، نحن نستعد للاغلاق |
" Il est extrêmement rare de ne pas récupérer les boites noires. Je ne me souviens pas d'une autre affaire dans laquelle nous n'avons pas récupéré ces enregistreurs." | Open Subtitles | أنه من النادر جدا أن لا نحصل على المسجلات أنا لا أستطيع تذكر حالة محلية أخرى لم نستعد المسجلات فيها |
Cet événement tombe à point nommé, en particulier dans le contexte de nos préparatifs pour la conférence de Doha en 2008. | UN | إن هذا الموضوع ما كان ليطرح في وقت أفضل من هذا ، لا سيما ونحن نستعد لمؤتمر الدوحة في عام 2008. |
Bien entendu, nous nous apprêtons à participer à cette rencontre où l'on abordera des questions qui nous intéressent directement. | UN | وبطبيعة الحال نحن نستعد لهذا اللقاء. ويتضمن جدول أعمال هذا اللقاء مسائل يهمنا ايجاد حل لها. |
Va donc le chercher avec le cristal pendant qu'On prépare la potion. | Open Subtitles | لماذا لا تبكي له مرة أخرى أثناء نحن نستعد للجرعة قهر. |