"نستعرض" - Traduction Arabe en Français

    • on
        
    • revoir
        
    • nous examinons
        
    • réexaminer
        
    • passer en revue
        
    • nous examinerons
        
    • évaluer
        
    • 'examiner
        
    • estimons que la mise en œuvre
        
    • les
        
    Et si on s'attaquait à cette ville, comme deux gars qui veulent un centre de la science et une pizza. Open Subtitles ما رأيك بأن نستعرض هذه المدينة فقط نحن الأثنان نبحث عن مركزاً علمي و بعض البيتزا
    En outre, il semblerait nécessaire de revoir également l'organisation et les méthodes de travail du Conseil. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن هناك حاجة ﻷن نستعرض كذلك تنظيم المجلس وأساليب عمله.
    Si nous examinons la scène politique internationale en ce début des travaux de la Première Commission du point de vue de la limitation des armes et du désarmement, nous éprouvons des sentiments partagés. UN عندما نستعرض الساحة السياسية الدولية في بداية عمل اللجنة اﻷولى في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح نحس بمشاعر مختلطة.
    Deuxièmement, nous devrions réexaminer les faits concrets. UN ثانيا، ينبغي لنا أن نستعرض السجل التجريبي.
    Pour votre édification et celle des membres du Conseil de sécurité, je me propose de passer en revue ici quelques-unes des affirmations de l'Iraq dont on a eu connaissance depuis le dernier examen : UN ونود أن نستعرض بعض ادعاءات العراق التي أعلنت منذ الاستعراض اﻷخير، لعلمكم وعلم أعضاء مجلس اﻷمن:
    L'an prochain sera pour nous une période cruciale car nous examinerons la mise en œuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN سيكون العام المقبل حاسما بالنسبة لنا جميعا عندما نستعرض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le moment est à présent venu d'évaluer les progrès que nous avons enregistrés dans la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. UN وقد حان الوقت الآن لكي نستعرض التقدم الذي أحرزناه في تنفيذ الإعلان بشأن الألفية.
    Nous devons également examiner et critiquer de façon constructive les échecs qu'elle a essuyés. UN ويجب علينا أيضا أن نستعرض وننتقد على نحو بناء حالات الفشل التي حدثت.
    Mais, à examiner et à analyser la jouissance effective des droits au niveau mondial, on s'aperçoit que les résultats concrets restent limités. UN ولكن حينما نستعرض ونحلل التمتع الفعلي بهذه الحقوق على الصعيد العالمي، نرى أن النتائج لا تزال محدودة.
    S'il fallait réviser la situation financière, il va de soi que tous les pays Membres seraient disposés à le faire, à condition qu'on aboutisse à une solution équitable. UN وإذا ما كان من الضروري أن نستعرض الحالة المالية فمن المؤكد أن جميع الدول اﻷعضاء مستعدة لذلك إذا كان هذا الاستعراض سيؤدي إلى حل منصف.
    Premièrement, nous devons revoir les méthodes de travail de la Conférence du désarmement, de la Première Commission et de la Commission du désarmement. UN أولاً، ينبغي أن نستعرض أساليب عمل مؤتمر نزع السلاح، واللجنة الأولى، وهيئة نزع السلاح.
    Nous devons en prendre bonne note afin de revoir sans tarder nos réseaux et plates-formes de coopération et de les modifier en conséquence. UN ولا بد لنا من أن نراعي تلك الحقيقة وأن نستعرض شبكاتنا وبرامجنا وأن نعدلها وفقا لهذا الاتجاه من دون إبطاء.
    Aujourd'hui, alors que mon mandat est sur le point de s'achever, nous pouvons revoir avec quelque fierté les nombreuses mesures prises pour aller dans le sens de ces objectifs. UN والآن، حيث تنتهي فترة ولايتي، نستطيع أن نستعرض بفخر الخطوات العديدة التي قطعناها لتحقيق هذه الأهداف.
    Cette semaine, nous examinons les progrès, évaluons les obstacles et convenons d'un cadre d'action pour atteindre nos cibles. UN في هذا الأسبوع نستعرض التقدم ونقيّم العقبات ونتفق على إطار العمل اللازم لبلوغ أهدافنا.
    Aujourd'hui, nous examinons les progrès réalisés ces 10 dernières années dans le domaine du bénévolat. UN وإننا اليوم نستعرض 10 سنوات من النهوض ببرنامج العمل التطوعي.
    Alors que nous examinons la situation en Afghanistan, nous devons être guidés par la nécessité de corriger les erreurs du passé. UN وعلينا ونحن نستعرض الحالة في أفغانستان، أن نسترشد بالحاجة لتصحيح أخطاء الماضي.
    Alors que notre monde et notre travail changent, nous devons réexaminer nos fondements et nos politiques, nous devons passer en revue nos fonctions et structures de gestion. UN ومع تغير العالم وتغير عملنا، يجب أن نعيد النظر في أسسنا المنطقية وسياساتنا، ويجب أن نستعرض وظائفنا وهياكلنا الادارية.
    C'est dans ce contexte que nous voudrions brièvement passer en revue le processus de paix au Libéria. UN ونود في ضوء هــذه المعلومــات اﻷساسية أن نستعرض بإيجاز عملية السلم الليبرية.
    nous examinerons les progrès accomplis en 1994. UN وسوف نستعرض التقدم الحاصل في عام ١٩٩٤.
    Nous allons en effet évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement et des décisions issues de la Conférence internationale de 2002 sur le financement du développement. UN وسوف نستعرض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في عام 2002.
    Premièrement, nous ne cessons d'examiner et de renforcer notre régime de contrôle des exportations, qui est appuyé par une forte législation nationale et des mesures coercitives. UN أولا، نحن نستعرض ونعزز باستمرار نظامنا للرقابة على الصادرات، الذي تدعمه تدابير تشريعية وتدابير إنفاذ وطنية قوية.
    Nous estimons que la mise en œuvre de méthodes durables de culture et d'élevage constitue un moyen fiable de lutter contre la dégradation des écosystèmes. UN ونحن نستعرض النظم المستدامة للإنتاج الزراعي والحيواني باعتبار أنها تشكل حاجزا يعوّل عليه في درء الممارسات الضارة بالنظام الإيكولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus