"نسخة من العقد" - Traduction Arabe en Français

    • une copie du contrat
        
    • de copie du contrat
        
    • une copie de
        
    • la copie du contrat
        
    • un exemplaire du contrat
        
    • de copie de ce contrat
        
    • copie de son contrat
        
    Mme Incera voudrait qu'on lui communique une copie du contrat conclu avec la société qui a effectué ce travail. UN وقالت إنها تود الحصول على نسخة من العقد المبرم مع الشركة التي قامت بالعمل.
    Elle a fourni une copie du contrat signé entre ellemême et les employés, lequel indique le montant du salaire mais ne précise pas qui doit le verser. UN وقدمت نسخة من العقد المبرم بينها وبين العمال. ويذكر العقد مقدار المرتب. على أنه لا يذكر الجهة التي ستقوم بدفعه.
    Cette approbation pourrait être opérée par l'envoi d'une copie du contrat au Comité 661. UN ويمكن إقرار الطلب على هذا النحو عن طريق إرسال نسخة من العقد إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١.
    National Engineering n'a pas produit de copie du contrat conclu entre la coentreprise et le Ministère de l'agriculture et de l'irrigation. UN ولم تقدم شركة الخدمات الهندسية نسخة من العقد المبرم بين المشروع المشترك ووزارة الزراعة والري.
    378. À l'appui de sa réclamation, Chiyoda a fourni une copie de son contrat avec la SCOP en date du 25 octobre 1979 et des modifications ultérieures. UN 378- و قدمت شيودا، دعماً لمطالبتها، نسخة من العقد الذي أبرمته مع الشركة العامة مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 1979 وما أعقبه من تعديلات.
    249. Eastern n'a ni présenté la copie du contrat ni indiqué la date des travaux. UN 249- لم تقدم الشرقية نسخة من العقد أو تواريخ الأداء.
    un exemplaire du contrat relatif à la prestation de services a été remis au Comité consultatif. UN وجرى توفير نسخة من العقد الذي سيجري إبرامه من أجل الخدمات للجنة الاستشارية.
    Elle a fourni une copie du contrat passé avec SEIDACC, des copies des factures impayées approuvées par SEIDACC et une correspondance faisant état des factures restant dues en 1992. UN فلقد قدمت نسخة من العقد مع الشركة العامة للمقاولات الإنشائية، ونسخا من الفواتير غير المدفوعة ومن إقرار الشركة العامة بعد سدادها، ومراسلات تدل على عدم سداد هذه الفواتير حتى عام 1992.
    Elle a fourni une copie du contrat passé avec SEIDACC et des copies des factures non réglées approuvées par SEIDACC. UN فلقد قدمت نسخة من العقد مع الشركة العامة للمقاولات الإنشائية ونسخا من الفواتير غير المدفوعة مع إقرار من الشركة العامة بعدم سدادها.
    Elle n'a pas fourni une copie du contrat mais il semblerait qu'elle ait signé celuici en 1976 ou aux alentours de cette annéelà. UN ولم تقدم Ingra نسخة من العقد ولكن يبدو أنها أبرمت العقد المذكور في عام 1976 أو في حدود هذا التاريخ.
    329. À l'appui de sa demande d'indemnisation pour manque à gagner, Dutch Agro a fait parvenir une copie du contrat. UN 329- قدمت الشركة نسخة من العقد تأييداً لادعائها المتعلق بالكسب الفائت.
    436. Luberef a produit une copie du contrat en vigueur à l'époque ainsi que des factures du soustraitant et des bordereaux de paiement. UN 436- قدمت الشركة نسخة من العقد المعمول به في ذلك الوقت مشفوعاً بفواتير المبيعات من المتعاقد وايصالات دفع.
    345. À l'appui de sa demande, Prokon a présenté une copie du contrat. UN 345- وقدمت الشركة دعما لمطالبتها، نسخة من العقد.
    434. Pour preuve de ses pertes contractuelles, Fusas a présenté une copie du contrat et des conditions générales ainsi que de la facture finale datée du " 20 Haz 1989 " . UN 434- وقدمت شركة فوساس كدليل على مطالبتها المتعلقة بخسائر العقود نسخة من العقد مشفوعة بالأحكام والشروط العامة ونسخة من الفاتورة النهائية المؤرخة 20 حزيران/يونيه 1989.
    54. Pour étayer sa réclamation au titre des pertes liées aux contrats, Eleject a fourni une copie du contrat. UN 54- قدمت الشركة، إثباتاً لخسائرها في العقود، نسخة من العقد.
    La société a produit une copie du contrat conclu entre Tripod et Iraqui Airways, une copie des contrats de coentreprise conclus entre John Laing et Tripod, des justificatifs pour tous les éléments de coût figurant dans la réclamation et des nombreuses pièces de correspondance reçues de l'ECGD. UN فقدمت نسخة من العقد المبرم بين شركة تريبود والخطوط الجوية العراقية، ونسخة من عقود المشاريع المشتركة المبرمة بينها وبين شركة تريبود لدعم الأدلة المتعلقة بكل بند من بنود التكاليف التي تتألف منها المطالبة، ومراسلات كثيرة من إدارة ضمان الائتمانات التصديرية.
    Elle n'a pas fourni de copie du contrat, bien que cela lui ait été demandé dans la notification adressée au titre de l'article 34. UN لم تقدم الشركة الوطنية نسخة من العقد رغم أن الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 يطلب منها ذلك.
    146. Icomsa n'a pas soumis de copie du contrat ni de traductions satisfaisantes des pièces documentant la perte alléguée à ce titre. UN 146- لم تقدم شركة إيكومسا نسخة من العقد أو ترجمات وافية لمستندات متصلة بهذه الخسارة المدعاة.
    Agrocomplect n'a pas fourni de copie du contrat No 65 concernant le projet Hilla—Diwaniya 4 ni l'annexe relative à la zone 9. UN ولم تقدم هذه الشركة نسخة من العقد رقم 65 المتعلق بمشروع الحلة - الديوانية 4 أو المرفق المتصل بالمنطقة 9.
    271. Metro Consultants a produit une copie de son contrat avec le maître de l'ouvrage. UN 271- وقدمت المجموعة نسخة من العقد الذي أبرمته مع صاحب العمل.
    367. À l'appui de sa réclamation, Chiyoda a fourni la copie du contrat qu'elle a passé avec la SCOP le 15 décembre 1979 et de l'additif daté du 31 octobre 1988. UN 367- وقدمت شيودا، دعماً لمطالبتها، نسخة من العقد الذي أبرمته مع الشركة العامة بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1979 وإضافة مؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 1988.
    i) un exemplaire du contrat conclu entre le gouvernement et l'expert technique ou scientifique en question; UN `1 ' نسخة من العقد المبرم بين الحكومة والخبير التقني أو العلمي المعني؛
    Sörmaş n'a pas communiqué de copie de ce contrat. UN ولم تقدم شركة " سيرماس " نسخة من العقد.
    Germot n'ayant pas communiqué copie de son contrat de soustraitance, le Comité n'a pas été en mesure d'établir précisément en quoi consistaient ces travaux. UN ونظراً لأن جيرموت لم تقدم نسخة من العقد من الباطن، لم يتمكن الفريق من إثبات النطاق المحدد لهذه الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus