"نسخة من تقرير" - Traduction Arabe en Français

    • une copie du rapport
        
    • un exemplaire du rapport
        
    • copie du rapport de
        
    • texte du rapport
        
    • exemplaires du rapport
        
    • un exemplaire d'un rapport
        
    • copie du rapport du
        
    • soumettant une copie du
        
    • une copie d'un rapport
        
    • exemplaire du rapport de
        
    • copie du rapport d'
        
    une copie du rapport de la réunion est consultable sur le site Internet de la Convention. UN وأُتيحت نسخة من تقرير هذا الاجتماع في موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت العالمية.
    Emma a du utilisée son nouveau job au bureau du D.A pour avoir une copie du rapport d'autopsie d'Isabelle. Open Subtitles لابد أنها استغلت عملها الجديد في مكتب المدعي العام لأخذ نسخة من تقرير تشريح صديقتها
    Vous trouverez ci-après un exemplaire du rapport de la Commission, que je vous serais très obligé de bien vouloir porter à l'attention des membres du Conseil. UN وأرجو أن تجدوا طي هذا نسخة من تقرير لجنة التحقيق المستقل. وسيكون من دواعي تقديري لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن عليه.
    Le texte du rapport de la réunion a été affiché sur le site Web de la Convention de Rotterdam. UN وتم وضع نسخة من تقرير الاجتماع على موقع اتفاقية روتردام على الإنترنت.
    Paragraphe 4: Après que les parties ont reçu une copie du rapport établi par l'expert, le tribunal arbitral leur donne la possibilité de formuler par écrit leur opinion à ce sujet. UN الفقرة 4: تتيح هيئة التحكيم للخبراء، بعد تسلُّمهم نسخة من تقرير الخبير، فرصة لإبداء رأيهم في التقرير كتابة.
    Il a demandé une copie du rapport de la Mission sur l'opération de contrebande et a donné l'assurance qu'il serait porté à l'attention des autorités chargées de la surveillance de la Sava. UN وطلب الحصول على نسخة من تقرير البعثة بشأن حادثة التهريب وأكد أنه سيثيرها مع السلطات المسؤولة عن مراقبة نهر سافا.
    Le gouvernement avait joint à sa réponse une copie du rapport du psychiatre qui avait examiné Pollak et diagnostiqué un état réactionnel aigu à une situation très éprouvante. UN وأرفقت الحكومة بردها نسخة من تقرير طبيب اﻷمراض العقلية الذي فحص لوبومير بولاك وشخّص اضطراباً حاداً ناتجاً عن اﻹجهاد.
    Le représentant des États-Unis a déclaré aussi que la Mission des États-Unis avait obtenu une copie du rapport de police rédigé au moment de l’incident. UN وذكر ممثل الولايات المتحدة أيضا أن بعثته قد حصلت على نسخة من تقرير الشرطة المقدم وقت وقوع الحادثة.
    Il a recommandé l'ouverture d'une enquête indépendante et demandé qu'on lui remette une copie du rapport de l'enquête effectuée UN وأوصى المكتب بفتح تحقيق مستقل وطلب نسخة من تقرير التحقيق الذي أُجري حول هذا الحادث.
    La demande d'une copie du rapport des FDI est restée sans réponse. UN ولم يرد ردٌ على طلب الحصول على نسخة من تقرير تحقيق جيش الدفاع الإسرائيلي.
    J'espère recevoir un exemplaire du rapport de la Commission sur ces enquêtes. UN واتطلع إلى استلام نسخة من تقرير اللجنة بشأن هذه التحقيقات.
    Il lui a ensuite fait parvenir un exemplaire du rapport d'ensemble sur l'exécution. UN وقدم المكتب في وقت لاحق نسخة من تقرير التنفيذ المشترك ذي الصلة.
    Il lui a ensuite fait parvenir un exemplaire du rapport d'ensemble sur l'exécution. UN وقدم المكتب في وقت لاحق نسخة من تقرير التنفيذ المشترك ذي الصلة.
    Le texte du rapport de la réunion a été affiché sur le site Web de la Convention de Rotterdam. UN ويتم وضع نسخة من تقرير الاجتماع على موقع اتفاقية روتردام على الإنترنت.
    Se félicitant de l'aide apportée par le Programme des Nations Unies pour le développement en vue de la diffusion de 2 000 exemplaires du rapport de la Commission Sud dans les pays en développement, UN وإذ ترحب بالدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوزيعه ٠٠٠ ٢ نسخة من تقرير لجنة الجنوب، في البلدان النامية،
    L'auteur réfute cet argument et fournit un exemplaire d'un rapport de 1995 d'Amnesty International dans lequel il est signalé que des centaines de partisans de l'AAPO ont été arrêtés en 1994 et au début de 1995. UN ولكن صاحب البلاغ لم يسلم بذلك، وعرض نسخة من تقرير منظمة العفو الدولية لسنة 1995 فيه إشارة إلى اعتقال مئات من أنصار المنظمة الشعبية لعموم الأمهريين في سنة 1994 وبداية سنة 1995.
    Le Rapporteur spécial a reçu copie du rapport du médecin. UN وتلقى المقرر الخاص نسخة من تقرير اﻷخصائي.
    4.14 Dans une lettre datée du 16 juillet 2009, le conseil du requérant a introduit une nouvelle demande auprès du Ministère des réfugiés, de l'immigration et de l'intégration pour obtenir la réouverture du dossier de demande de permis de séjour pour raisons humanitaires, soumettant une copie du dossier médical établi par le centre Avnstrup, où le requérant avait été traité pour une hernie le 16 janvier 2009. UN 4-14 وبموجب رسالة مؤرخة 16 تموز/يوليه 2009، طلب محامي صاحب الشكوى مرة أخرى إلى وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج إعادة فتح ملف طلب الحصول على تصريح إقامة لأسباب إنسانية، مقدماً نسخة من تقرير طبي من مركز أفنشتروب الذي تلقى فيه صاحب الشكوى علاجاً من الفتق في 16 كانون الثاني/يناير 2009.
    Arrestation et détention à l'aéroport de Mbuji-Mayi de Masengo wa Kambamba et Charles Fuamba Mukendi, accusés de détenir une copie d'un rapport sur la situation des droits de l'homme. UN توقيف واحتجاز ماسنغو واكامبامبا وشارل فوامبا موكندي في مطار مبجوي - مايي بتهمة احتياز نسخة من تقرير عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus