des exemplaires du rapport d'examen complet seront fournis sur demande; | UN | وتكون نسخ من التقرير الاستعراضي الكامل متاحة عند الطلب. |
Le Conseil exécutif a émis l'idée d'envoyer des exemplaires du rapport aux établissements d'enseignement locaux et demandé que soient données quelques précisions sur les modalités d'application des dispositions régissant l'âge légal de consommation de l'alcool. | UN | واقترح المجلس التنفيذي إرسال نسخ من التقرير إلى المدارس المحلية والعمل على تطبيق السن القانونية لاستهلاك الكحول. |
des exemplaires du rapport seront disponibles dans chaque version linguistique reçue, en quantité limitée. | UN | وسوف تتوفر نسخ من التقرير بكميات محدودة في كل لغة يرد بها. |
des copies du rapport intégral seront mises à la disposition de tous les membres et observateurs au cours de la réunion elle-même. | UN | وسيجري توفير نسخ من التقرير بكامله لجميع اﻷعضاء والمراقبين الذين سيحضرون هذا الاجتماع. |
Le secrétariat de la CNUCED mettra à la disposition des participants à la session un nombre limité d'exemplaires de ce rapport, dans les versions linguistiques qu'il aura reçues. | UN | وسوف تتوفر نسخ من التقرير بكميات محدودة في كل لغة يرد بها. |
des exemplaires du rapport seront disponibles dans chaque version linguistique reçue, en quantité limitée. | UN | وستُتاح بكميات محدودة نسخ من التقرير بكل لغة يرد بها. |
des exemplaires du rapport seront disponibles dans chaque version linguistique reçue, en quantité limitée. | UN | وستتاح نسخ من التقرير بكميات محدودة بكل لغة يرد بها. |
des exemplaires du rapport seront disponibles dans chaque version linguistique reçue, en quantité limitée. | UN | وستُتاح بكميات محدودة نسخ من التقرير بكل لغة يرد بها. |
des exemplaires du rapport d'examen complet seront fournis sur demande. | UN | وتكون نسخ من التقرير الاستعراضي الكامل متاحة عند الطلب. |
des exemplaires du rapport ont ensuite été distribués aux missions de la TrinitéetTobago à l'étranger, aux missions étrangères dans le pays, ainsi qu'aux organisations internationales s'occupant des droits de l'homme et à toutes les organisations non gouvernementales présentes dans le pays. | UN | ووزعت نسخ من التقرير بعد ذلك على بعثات ترينيداد وتوباغو في الخارج والبعثات الأجنبية في ترينيداد وتوباغو ومنظمات حقوق الإنسان الدولية وكافة المنظمات غير الحكومية في البلد. |
Conformément aux dispositions de ce dispositif, des exemplaires du rapport ont été distribués aux missions permanentes le 21 janvier 2002. | UN | ووفقا لأحكام المخطط الأولي، جرى توزيع نسخ من التقرير على البعثات الدائمة في 21 كانون الثاني/يناير 2002. |
On pourra se procurer des exemplaires du rapport à la réunion. | UN | وستتاح نسخ من التقرير في الجلسة. |
On pourra se procurer des exemplaires du rapport à la réunion. | UN | وستتاح نسخ من التقرير في الجلسة. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des organisations non gouvernementales sont invités. des exemplaires du rapport seront disponibles à la réunion. | UN | والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة، وموظفي الأمانة العامة، وممثلي المنظمات غير الحكومية، لحضور الجلسة، التي ستتاح فيها نسخ من التقرير. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des organisations non gouvernementales sont invités. des exemplaires du rapport seront disponibles à la réunion. | UN | والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة، وموظفي الأمانة العامة، وممثلي المنظمات غير الحكومية، لحضور الجلسة، التي ستتاح فيها نسخ من التقرير. |
[des exemplaires du rapport seront disponibles à la réunion. | UN | [ستتاح نسخ من التقرير أثناء جلسة الإحاطة. |
[des exemplaires du rapport seront disponibles à la réunion. | UN | [ستتاح نسخ من التقرير أثناء جلسة الإحاطة. |
Comme suite à cette demande, des copies du rapport seront distribuées au Conseil à sa vingt-septième session. | UN | وعملا بذلك الطلب، ستوزع نسخ من التقرير على المجلس في دورته السابعة والعشرين. |
des copies du rapport ont été soumises aux organisations nationales non gouvernementales, y compris à l'association des Avocats du Zimbabwe pour les droits de l'homme qui a communiqué directement leurs commentaires au Comité. | UN | وقد قُدمت نسخ من التقرير الزمبابوي إلى منظمات غير حكومية وطنية، بما فيها رابطة المحامين الزمبابويين من أجل حقوق الإنسان، التي نقلت تعليقاتها إلى اللجنة مباشرة. |
Des exemplaires de ce rapport sont actuellement mis à la disposition des membres de la Conférence. | UN | ويجري الآن توفير نسخ من التقرير لأعضاء المؤتمر. |
Le secrétariat de la CNUCED mettra à la disposition des participants à la session un nombre limité d'exemplaires de ce rapport, dans les versions linguistiques qu'il aura reçues. | UN | وسوف تتوفر نسخ من التقرير بكميات محدودة في كل لغة يرد بها. |