"نسف" - Traduction Arabe en Français

    • saper
        
    • faire sauter
        
    • torpiller
        
    • fait sauter
        
    • saboter
        
    • détruire
        
    • faire exploser
        
    • détruit
        
    • compromettre
        
    • a explosé
        
    • dynamité
        
    • font sauter
        
    • démolition d
        
    • la démolition
        
    • sab
        
    En revanche, l'introduction de certaines clauses sociales, concernant notamment les conditions de travail, contribuerait seulement à saper certains des avantages comparatifs qui restent encore aux pays en développement et à restreindre l'accès de leur population à l'emploi. UN ومن ناحية أخرى، فإن إدخال بعض الشروط الاجتماعية، فيما يخص ظروف العمل، تسهم ليس فقط في نسف بعض الامتيازات المقارنة التي ما زالت بعض البلدان النامية تحظى بها وفي تقييد حصول السكان على فرص العمالة.
    Des sources proches des services de renseignement ont indiqué que l'homme, un Palestinien, se proposait de faire sauter la mosquée Al-Aqsa. UN وأشارت مصادر الاستخبارات الى أن هذا الرجل، الفلسطيني الهوية، كان ينوي نسف الجامع اﻷقصى.
    Nous condamnons toute forme de violence dont le seul objectif est de torpiller les pourparlers de paix. UN ونحن ندين أي شكل من أشكال العنف التي لا ترمي سوى إلى نسف محادثات السلام.
    Au cours des trois dernières années, on a fait sauter 6 500 maisons pour contraindre leurs occupants serbes à quitter la Croatie. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، نسف ٥٠٠ ٦ منزل صربي ﻹجبار شاغليها على مغادرة كرواتيا.
    Il ne faudra toutefois pas se laisser détourner par les ennemis de la paix, par ceux qui chercheront à saboter les pourparlers de paix. UN ولكننا يجب ألا نسمح لأعداء السلام والذين يسعون إلى نسف محادثات السلام بصرف انتباهنا عن هدفنا.
    Cinquièmement, la corruption peut détruire la trame même de la démocratie, et l'Organisation des Nations Unies devrait participer à la lutte contre ce phénomène. UN وخامسا، يمكن أن يكون الفساد سببا في نسف الديمقراطية برمّتها، ولذا ينبغي على الأمم المتحدة أن تساعد على مكافحته.
    On devrait faire exploser ce coffre pour couvrir nos traces. Open Subtitles يجب علينا نسف قبو لطمس معالم الجريمة لدينا.
    Elle a fait état de la position commune de la communauté internationale contre toute tentative de saper le processus de paix d'Abuja au Nigéria. UN وأبلغت الاجتماع الموقف الموحد للمجتمع الدولي الرافض لأية محاولة ترمي إلى نسف عملية السلام في أبوجا، بنيجيريا.
    De saper les bases de l'État, c'est-à-dire de ruiner les efforts consentis par le peuple de Côte d'Ivoire, son armée et le chef de l'État depuis bientôt deux ans. UN وإلى نسف قواعد الدولة، أي تدمير الجهود التي يبذلها شعب كوت ديفوار وجيشه ورئيس الدولة منذ نحو سنتين.
    Toutefois, elles peuvent aisément être ravivées par ceux qui, pour des raisons personnelles, peuvent souhaiter saper l'opération. UN ومع ذلك، يمكن بسهولة أن يذكيهما من جديد أولئك الذين قد يودون لدوافع خاصة بهم نسف العملية.
    Ma seule solution est de faire sauter Kim Jong-il avant qu'il ne les déclenche ! Open Subtitles خياري الوحيد الان هو نسف كيم ايل وكل ما حوله قبل ان يطلق الاسلحة
    Tu préfères que je dise à ma soeur qui essaie de faire sauter la tête d'une marmotte ? Open Subtitles هل كنت تفضل أن أقول أن أختي تحاول نسف رأس سنجاب؟
    Ils croiront qu'il a volé l'argent et essayé de faire sauter le puits, mais que ça a explosé trop tôt. Open Subtitles سيظن الجميع بأنه سرق المال محاولاَ نسف المكان والحفرة خلفه ولكن لكنه تفجير سابق لأوانه
    :: Elle souhaite torpiller le processus de paix sous des prétextes fallacieux; UN :: رغبتها في نسف عملية السلام عن طريق أعذار لا أساس لها من الصحة؛
    Il ne vous a certainement pas échappé que la prolifération d'initiatives concernant la Somalie offre à tel chef de faction ou à tel autre la possibilité de ne pas se sentir dans l'obligation de négocier et, partant, de torpiller les efforts de paix. UN وأنا على يقين من أنكم تدركون جيدا أن تكاثر المبادرات بشأن الصومال يوفر لزعيم أو آخر من زعماء الفصائل إمكانية تحمل الضغط من أجل عمل ما يقتضيه الحال لتحقيق المصالحة، ويؤدي من ثم الى نسف جهود السلام.
    Van est mort. On lui a fait sauter la cervelle, et je suis sûr que c'est toi, putain de ta mère. Open Subtitles أحدهم نسف رأسه وأتوقع أنك من فعل ذلك أيها الوغد
    Il s'agit de personnes reconnues coupables de crimes commis en dehors des zones de combat et de terroristes qui s'étaient infiltrés en territoire yougoslave pour saboter le pont construit sur le Danube et commettre d'autres actes de terrorisme. UN وهؤلاء هم اﻷشخاص الذين حكم عليهم لارتكابهم جرائم تقع خارج نطاق مناطق القتال وهم إرهابيون تسللوا إلى أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بغرض نسف الجسر الواقع على نهر الدانوب وارتكبوا أعمالا إرهابية.
    Le Gouvernement israélien essaie de détruire le fondement de la réconciliation historique et de la reconnaissance mutuelle de l'existence et des droits des deux parties. UN إن الحكومــة الاسرائيليـة تحاول نسف أساس المصالحة التاريخية والاعتراف المتبادل بوجود الطرفين وحقوق الطرفين.
    Le jeune homme a admis avoir eu l'intention de faire exploser la mosquée mais a déclaré qu'il y avait finalement renoncé. UN واعترف الشاب بأنه كان يريد نسف المسجد ولكنه ذكر أنه قرر في النهاية العدول عن ذلك.
    Le pont de Kamsuma qui constituait la seule liaison entre Kismayo et Mogadishu praticable par tous les temps a été détruit. UN وجرى نسف جسر كمسوما، الذي كان في المعتاد أداة الوصل الوحيدة في جميع اﻷحوال الجوية بين كسمايو ومقديشيو.
    L'aventurisme dont Bakou persiste à faire preuve vise à compromettre le processus de négociation. UN وتهدف مغامرات باكو المتكررة إلى نسف العملية التفاوضية.
    Vingt-cinq autres personnes ont été blessées lorsque les troupes israéliennes ont dynamité un quartier du sud de Gaza alors que ses habitants dormaient. UN وقد جرح 25 شخصاً آخر عندما نسف الجنود الإسرائيليون بالديناميت منطقة في جنوب غزة أثناء نوم أهلها فيها.
    L'analyse de ces informations permet de conclure assez sûrement que ce sont presque invariablement des dispositifs explosifs improvisés qui font sauter les véhicules. UN ويبين تحليل تلك التقارير بدرجة عالية من الثقة أن النبائط المتفجرة المرتجلة قد استخدمت في نسف المركبات في جميع الحالات تقريباً.
    ii) D'abandonner sa politique de destruction, qui se manifeste entre autres choses par la démolition d'habitations et par l'arrachage d'arbres, et de mettre fin aux mesures discriminatoires portant sur l'utilisation de l'eau; UN ' ٢ ' الامتناع عن تدمير الممتلكات، مثل نسف المنازل واقتلاع اﻷشجار، وعن ممارسة التدابير التمييزية فيما يتعلق باستخدام المياه؛
    Au cours de la démolition, une maison voisine et son contenu ont été complètement détruits et 22 autres maisons endommagées. UN وأدى نسف هذا المنزل إلى تدمير محتويات أحد المنازل المجاورة تدميرا كاملا وإلى إلحاق أضرار ﺑ ٢٢ منزلا آخر.
    Et faute d'écrevisses, on bouffait du sab'. Open Subtitles وعندما لا يوجد أستاكوزا نسف التراب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus