"نسمة بحلول" - Traduction Arabe en Français

    • personnes d'ici à
        
    • d'habitants d'ici
        
    • d'individus d'ici
        
    • habitants d'ici à
        
    • de personnes d'ici
        
    • personnes en l'
        
    • personnes à l'horizon
        
    * Le programme d'alphabétisation de base vise à alphabétiser 9 993 265 personnes d'ici à 2015. UN يهدف البرنامج الأساسي لمكافحة الأمية إلى مكافحة أمية 265 993 9 نسمة بحلول عام 2015.
    Cette proportion devrait continuer d'augmenter jusqu'à représenter les deux tiers de la population mondiale, soit 6 milliards de personnes, d'ici à 2050. UN ومن المتوقــع أن تزيــد هــذه النسبة باطراد إلى الثلثين أو بمقدار 6 مليارات نسمة بحلول عام 2050.
    83. La région de la CESAO a connu de profonds bouleversements démographiques, le plus frappant étant l'accroissement de sa population — qui est passée de 132 millions d'habitants en 1974 à environ 237 millions en 1992 et qui devrait atteindre 449 millions d'habitants d'ici à l'an 2020. UN وكان التغير الملحوظ للغاية هو نمو السكان فيها، حيث زادوا من ١٣٢ مليون نسمة في عام ١٩٧٤ إلى نحو ٢٣٧ مليون نسمة في عام ١٩٩٢. ومن المتوقع أن ينمو عددهم ليصبح ٤٤٩ مليون نسمة بحلول سنة ٢٠٢٠.
    Par contre, la population des régions plus développées devrait s'accroître de 1,22 milliard d'habitants d'ici 2025 et se contracter ensuite, si bien qu'en 2050, la population aura diminué de 1 % par rapport à 1996. UN وفي مقابل ذلك يتوقع أن يزيد عدد سكان اﻷقاليم اﻷكثر نموا إلى ١,٢٢ بليون نسمة بحلول سنة ٢٠٢٥، ثم ينخفض بعد ذلك حيث يصبــح عــدد السكــان في سنـة ٢٠٥٠ أقل بنسبة ١ في المائة من عددهم في سنة ١٩٩٦.
    La population mondiale devrait dépasser 9 milliards d'individus d'ici 2050. UN ومن المتوقع أن يبلغ عدد السكان في العالم ما يزيد عن 9 بلايين نسمة بحلول عام 2050.
    La ville s'étend sur une superficie de 1 132 dunams, et devrait accueillir quelque 3 500 habitants d'ici à 2020. UN وتمتد المدينة على مساحة تزيد عن 132 1 دونم، ومن المتوخى أن تستوعب حوالي 500 3 نسمة بحلول عام 2020.
    La population des territoires occupés devrait atteindre 3 millions de personnes d’ici fin 1998. UN ويُنتظر أن يبلغ عدد سكان اﻷرض المحتلة ٣ ملايين نسمة بحلول نهاية عام ١٩٩٨.
    Selon les projections de l'ONU, bien qu'elle ralentisse, la croissance démographique devrait se poursuivre et la population mondiale atteindre 9,6 milliards de personnes d'ici à 2050. UN وعلى الرغم من تباطؤ النمو السكاني، تشير توقعات الأمم المتحدة إلى أن عدد سكان العالم سيستمر في الازدياد وقد يصل إلى 9.6 بلايين نسمة بحلول منتصف القرن الحالي.
    Parallèlement, la main-d'œuvre dans les pays en développement devrait s'accroître d'environ 700 millions de personnes d'ici à 2010 et les jeunes vivant dans ces pays devraient en représenter à cette date 90 % de la population. UN وفي الحين نفسه، ستزيد القوى العاملة في البلدان النامية بنحو 700 مليون نسمة بحلول سنة 2010، وسوف يبلغ عدد الشبان الذين يعيشون في تلك البلدان نسبة 90 في المائة.
    Selon les évaluations, la population mondiale devrait atteindre 9,1 milliards de personnes d'ici à 2050; or, compte tenu de la hausse des coûts de production, la volatilité des prix risque de persister. UN ومع الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم، إذ سيبلغ سكان العالم 9.1 بليون نسمة بحلول عام 2050، وارتفاع تكاليف الإنتاج، لا يزال هناك خطر جراء الاستمرار في تقلبات الأسعار.
    Ces tendances font que l'on s'attend à ce que l'effectif de la population mondiale des habitants des bidonvilles atteigne 889 millions de personnes d'ici à 2020 si aucune mesure correctrice sérieuse et concertée n'est prise. UN واستناداً إلى هذه الاتجاهات؛ يكون من المتوقع أن يصل تعداد سكان الأحياء الفقيرة في العالم إلى 889 مليون نسمة بحلول عام 2020 ما لم تُتخذ إجراءات تصحيحية منسقة وجادة.
    La population rwandaise devrait augmenter pour atteindre 10 millions de personnes d'ici à 2005, ce qui ne peut que renforcer la pression démographique sur les terres. UN ومن المتوقع أن يزداد عدد سكان رواندا ليصل إلى 10 ملايين نسمة بحلول عام 2005 - الأمر الذي سيزيد بصورة أكبر من التزاحم على الأرض.
    Abu Krinat devrait accueillir quelque 15 000 habitants d'ici à 2020; Bir Hadaj - une ville agricole qui occupe 6 550 dunams et doit accueillir environ 12 500 personnes d'ici à 2020; Kaser A-Sir - construite sur 5 000 dunams et prévue pour quelque 8 000 personnes d'ici à 2020. UN ومن المتوخى أن تستوعب أبو قرينات حوالي 000 15 نسمة بحلول عام 2020؛ وبير حداج وهي مدينة زراعية تقع على مساحة 550 6 دونما، والهدف منها هو إيواء حوالي 500 12 نسمة بحلول عام 2020؛ وقصر السر، وتقع على مساحة 000 5 دونم وهي مخصصة لاستيعاب حوالي 8000 نسمة بحلول عام 2020.
    Par contre, la population des régions plus développées devrait s'accroître de 1,22 milliard d'habitants d'ici 2025 et se contracter ensuite, si bien qu'en 2050, la population aura diminué de 1 % par rapport à 1996. Figure 2.1 UN وفي مقابل ذلك يتوقع أن يزيد عدد سكان اﻷقاليم اﻷكثر نموا إلى ١,٢٢ بليون نسمة بحلول سنة ٢٠٢٥، ثم ينخفض بعد ذلك حيث يصبــح عــدد السكــان في سنـة ٢٠٥٠ أقل بنسبة ١ في المائة من عددهم في سنة ١٩٩٦.
    Selon ses prévisions, la population palestinienne résidente devrait dépasser trois millions d'habitants d'ici l'an 2000, ce qui représente un taux d'accroissement annuel de 5,4 %. UN ووفقاً لإسقاطات الجهاز، يُتوقع أن يكون عدد السكان الفلسطينيين المقيمين قد زاد عن 3 ملايين نسمة بحلول عام 2000، وهو ما يعكس معدل نمو سنوياً للسكان قدره 5.4 في المائة.
    Avec une population mondiale de 9,3 milliards d'habitants d'ici à 2050, d'après les estimations, la production alimentaire mondiale devra augmenter d'environ 70 % pour pouvoir nourrir la population mondiale. UN ومع توقع بلوغ سكان العالم 9.3 بلايين نسمة بحلول عام 2050، سوف تكون هناك حاجة إلى زيادة إنتاج الغذاء العالمي بحوالي 70 في المائة لإطعام العالم.
    En même temps, la population mondiale atteindra 7,2 milliards d'individus d'ici à 2015. UN وفي الوقت نفسه سيصل عدد سكان العالم 7.2 بليون نسمة بحلول عام 2015.
    En Asie et dans le Pacifique, l'utilisation de l'Internet a pris un essor rapide et devrait toucher 130 millions d'individus d'ici à 2005. UN وشهد استعمال الإنترنت في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ارتفاعا سريعا، ومن المتوقع أن يصل عدد المستعملين إلى 130 مليون نسمة بحلول عام 2005.
    Les dernières données disponibles laissent penser que la population mondiale atteindra probablement 9 milliards d'individus d'ici à 2040 et dépassera les 10 milliards en 2100. UN وتشير آخر البيانات إلى أن من المرجح أن يبلغ عدد سكان العالم قرابة 9 بلايين نسمة بحلول عام 2040 وأن يزيد عن 10 بلايين في عام 2100.
    Le Gouvernement prévoit d'en faire construire une vingtaine par an afin de porter leur nombre à 750, soit une bibliothèque pour 60 000 habitants, d'ici à 2011. UN وتعتزم الحكومة بناء قرابة 20 مكتبة عامة سنوياً في إطار خطة تستهدف زيادة عدد المكتبات العامة إلى 750 مكتبة أو مكتبة واحدة لكل 000 60 نسمة بحلول عام 2011.
    La population urbaine mondiale devrait augmenter de 2,6 milliards de personnes d'ici au milieu du siècle, tandis que la population rurale devrait commencer à diminuer et compter 300 millions de personnes de moins en 2050. UN ويتوقع أن يزيد عدد سكان المناطق الحضرية في العالم 2.6 بليون نسمة بحلول منتصف القرن الحالي.
    L'objectif principal du programme national est une fécondité de remplacement visant à obtenir une population maximale de 3 millions de personnes en l'an 2000. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج الوطني في ترشيد الخصوبة من أجل ألا يتجاوز عدد السكان ثلاثة ملايين نسمة بحلول عام ٢٠٠٠.
    D'après les estimations, le nombre de personnes de plus de 15 ans souffrant d'obésité était de 139 millions en 2005, les prévisions donnant le chiffre de 289 millions de personnes à l'horizon de 2015. UN وفي عام 2005، أفادت التقديرات بوجود 139 مليون شخصاً فوق الخامسة عشر يعانون من السمنة، وأفادت التنبؤات بأن هذا الرقم سيصل إلى 289 مليون نسمة بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus